Translate to
nosotros no cambiamos
On ne change pas
Simplemente nos ponemos los disfraces de otros
On met juste les costumes d′autres sur soi
nosotros no cambiamos
On ne change pas
Una chaqueta oculta sólo un poco de lo que vemos
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu′on voit
nosotros no crecemos
On ne grandit pas
Lo empujamos un poquito, sólo por el tiempo que toma soñar, tener una ensoñación.
On pousse un peu, tout juste le temps d'un rêve, d'un songe
y tocarlos
Et les toucher du doigt
pero no nos olvidamos
Mais on n′oublie pas
El niño que se queda, casi desnudo
L′enfant qui reste, presque nu
Los momentos de inocencia
Les instants d'innocence
Cuando no sabíamos
Quand on ne savait pas
nosotros no cambiamos
On ne change pas
Capturamos aires y poses de combate
On attrape des airs et des poses de combat
nosotros no cambiamos
On ne change pas
Nos engañamos a nosotros mismos, creemos que estamos tomando decisiones.
On se donne le change, on croit que l′on fait des choix
Pero si tú rascas ahí
Mais si tu grattes là
Muy cerca de las apariencias tiembla un pequeño que se nos parece
Tout près de l'apparence tremble un petit qui nous ressemble
Sabemos bien que él está ahí
On sait bien qu′il est là
A veces escuchamos
On l'entend parfois
Su estribillo insolente que persiste y se repite
Sa rengaine insolente qui s′entête et qui répète
"Oh, no me abandones"
Oh ne me quitte pas
No olvidamos jamás
On n'oublie jamais
Todos tenemos un gesto que delata quienes somos.
On a toujours un geste qui trahit qui l'on est
Un principe, un sirviente
Un prince, un valet
Bajo la corona, una mirada, una arrogancia, un rasgo
Sous la couronne un regard une arrogance, un trait
De un príncipe o de un sirviente
D′un prince ou d′un valet
Eso lo sé totalmente
Je sais tellement ça
Copié imágenes y sueños que tuve.
J'ai copié des images et des rêves que j′avais
Todos esos miles de anhelos
Tous ces milliers de rêves
Pero muy cerca de mi
Mais si près de moi
Una niña delgada camina por Carlomagno, preocupada.
Une petite fille maigre marche à Charlemagne, inquiète
Y me habla bajito
Et me parle tout bas
No cambiamos, simplemente nos ponemos disfraces de otros y ya está.
On ne change pas, on met juste les costumes d'autres et voilà
No cambiamos, sólo escondemos un momento de nosotros mismos.
On ne change pas, on ne cache qu′un instant de soi
una pequeña niña
Une petite fille
Ingrata y solitaria, camina y sueña en las nieves, olvidando el frío.
Ingrate et solitaire marche et rêve dans les neiges en oubliant le froid
Si yo la maquillo
Si je la maquille
Ella desaparece por un momento, sólo el tiempo suficiente para verme hacerlo.
Elle disparaît un peu, le temps de me regarder faire
Y se burla de mi
Et se moquer de moi
una pequeña niña
Une petite fille
Toda una pequeñita
Une toute petite fille
