Translate to
Se você me vir virar a cabeça
Si tu me vois tourner la tête
Olhar muito pela janela
Regarder trop par la fenêtre
Oh, me retenha
Oh, retiens-moi
Se você me surpreender a alma cinza
Si tu me surprends l′âme grise
A preparar somente uma única mala
A préparer qu'une seule valise
Oh, me retenha
Oh, retiens-moi
Me retenha
Retiens-moi
Retenha meus passos
Retiens mes pas
Faça funcionar sua sirene de amor
Fais marcher ta sirène d′amour
Abra suas redes de veludo
Ouvre tes filets de velours
Me retenha, me ame
Retiens-moi, love-moi
No fundo das suas promessas de novo
Au creux de tes promesses encore
Bem perto contra seu corpo
Tout près contre ton corps
Se você vir armas nos meus olhos
Si tu vois dans mes yeux des armes
(…)
Tirer sur le signal des larmes
(…)
Oh, retiens-moi
Oh, me retenha
Si je me fais trop dure et trop fière
(…)
Si je prends l'été pour l'hiver
(…)
Oh, retiens-moi
Se eu me fizer muito dura e muito orgulhosa
Retiens-moi
Se eu tomo o verão por inverno
Empêche-moi
Oh, me retenha
De préférer la nuit au jour
(…)
De dire je t′aime sans toujours
(…)
Retiens-moi
(…)
Emporte-moi
(…)
Même sans appel au secours
(…)
Retiens-moi, c′est ton tour
Me retenha
Oh, quand tout sera fragile
Me impeça
Quand j'aurai l′air d'une proie facile
De preferir a noite ao dia
S′il te plaît, retiens-moi
De dizer "eu te amo" sem "para sempre"
(…)
Me retenha
(…)
Me leve
(…)
Mesmo sem pedido de socorro
(…)
Me retenha, é a sua vez
(…)
Oh, quando tudo for frágil
Donne-moi
Quando eu tiver a aparência de uma presa fácil
La paix de tes errances
Por favor, me retenha
La chaleur de ta chance et l'oubli
(…)
Dans le creux de tes reins
Me dê
Donne-moi
A paz das suas andanças
Ce que j′ai perdu un jour
O calor da sua sorte e o esquecimento
Dans ces routes et ces détours
No fundo do seu ser
A chercher le chemin
(…)
De tes mains
Me dê
De tes mains
Aquilo que eu perdi um dia
Retiens-moi
Nessas estradas e nesses desvios
(…)
A procurar o caminho
(…)
Das suas mãos
(…)
Das suas mãos
(…)
Me retenha
(…)
