Sur le même bateau English translation

Céline Dion

Translate to

On the bridges at the boardin
Sur les passerelles à l′embarquement
Popular or first, back or front
Populaires ou premières, derrière ou devant
Trunks are got on, queues on the deck
On monte les malles, des quais sur le pont
Iron, bad words are brought downstair
On charge dans les cales de l'acier des jurons
Only a sign is left, a word from the captain
Ne manque plus qu′un signe, du capitaine un mot
From cabins to kitchens on the same ship
Des cabines aux cuisines sur le même bateau

A finger of champagne, a toast for the departure
Un doigt de champagne, un toast au départ
In the buker it's jail and hours of quarters
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Worldly nights, valzer or tango
Des soirées mondaines, des valses ou tango
In the shadows barely a bad swing
Aux ombres à la peine un mauvais tord boyau
Waiting for the stop, Athens or Macao
En attendant l'escale, Athènes ou Macao
Under the same stars on the same boat
Sous les mêmes étoiles sur le même bateau

At the fire of the machines, sailor suffers
Au feu des machines souffre matelot
Near the pool pretty girls and pretty boys
Près de la piscine les belles et les beaux
Engine rooms, joyful lounges
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Here sweat and the highest luxury above
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
But here a storm comes, a blade to start
Mais vienne une tempête, une lame en sursaut
All souls worry on the same boat
Toutes les âmes s'inquiètent sur le même bateau

When stars get involved above the endless ocean
Quand les astres s′en mêlent sur l′immense océan
When all becomes so frail in front of the elements
Quand tout devient si frêle face aux éléments
No more rank, no more class, no more pretty girls or boys
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Everyone has the same anxiety, on the same boat.
Chacun la même angoisse, sur le même bateau

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch