Translate to
Essa vai do coração
This is from the heart
Pronta para abaixar minha guarda, não importa os custos
Ready to let my guard down whatever the cost
As pessoas dizem que você não pode amar fora da caixa
People then say you just can′t love outside the box
Então eu vou tentar a minha sorte, venha aqui
So I'm gonna try my luck, come here
Essa vem de uma garota
This is from a girl
Que ainda acredita que haja alguém no mundo
That still believes there was someone in the world
Para aceitá-la nos seus momentos bons e ruins
To take her at her best and her worst
Que não desista quando doer
Won′t give up when it hurts
Então vou tentar a sorte
So I'm gonna try my luck
Então vou tentar a sorte, meu bem
I'm gonna try my luck, baby
Então vou tentar a sorte em você
I′m gonna try my luck on you
Porque eu queria que, eu queria que você ficasse
′Cause I wish you, I wish you would stay
Porque há algo a respeito da perseguição
'Cause there′s something about the chase
Que tem percorrendo meus pensamentos o dia todo
That's got you running through my mind all day
E eu não consigo acompanhar
And I can′t keep up
Porque eu ainda estou me deleitando na adrenalina da perseguição
'Cause I′m still reveling in the rush of the chase
Essa é para ele
This is for the one
Sempre andando na batida das próprias baterias
Always walking to the beat of their own drum
Não tem medo de enfrentar quando vem
Ain't afraid to take it as it comes
Sim, você quer tentar a sorte
Yeah, you wanna try your luck
Você quer tentar a sorte em mim
You wanna try your luck on me
Porque eu queria que, eu queria que você ficasse
'Cause I wish you, I wish you would stay
Porque há algo a respeito da perseguição
′Cause there′s something about the chase
Que tem percorrendo meus pensamentos o dia todo
That's got you running through my mind all day
E eu não consigo acompanhar
And I can′t keep up
Porque eu ainda estou me deleitando na adrenalina da perseguição
'Cause I′m still revelin' in the rush of the chase
Eu queria, eu gostaria que você ficasse
I wish you, I wish you′d stay
Eu posso correr, mas não vou embora
I might run, but I won't walk away
Se você continuar fazendo meu coração correr
If you keep making my heart race
Até eu não poder alcançá-lo, eu vou me deleitar na adrenalina da perseguição
'Til I can′t keep up, I be revelin′ in the rush of the chase
Eu gostaria que você
I wish you would
Me mantivesse correndo, correndo, correndo
Keep me running, running, running
Procurando por aquela coisa, coisa
Searching for that something, something
Eu acho que poderia ter sido você e eu
I think it could've been you and me
Então fique
So stay
Porque há algo a respeito da perseguição
′Cause there's something about the chase
Que tem percorrendo meus pensamentos o dia todo
That′s got you running through my mind all day
E eu não consigo acompanhar
And I can't keep up
Porque eu ainda estou deleitando-me na adrenalina da perseguição
′Cause I'm still reveling in the rush
Eu queria, eu gostaria que você ficasse
I wish you, I wish you'd stay
Eu posso correr, mas não vou embora
I might run but I won′t walk away
Você continua fazendo meu coração acelerar
You keep making my heart race
Até eu não poder alcançá-lo, eu vou me deleitar na adrenalina da perseguição
′Til I can't keep up, I be reveling in the rush of the chase
Eu gostaria que você, eu gostaria que você fosse ficar (Eu queria, eu queria)
Oh, I wish you′d, I wish you'd stay (I wish you would, I wish you would)
Oh, fique (Eu queria, eu queria)
Oh, stay (I wish you would, I wish you would)
Oh, fique (Eu queria, eu queria)
Oh, stay (I wish you would, I wish you would)
Fique
Stay
Eu gostaria que você
I wish you would
Eu gostaria que você
I wish you would
