After Midnight French translation

Chappell Roan

Translate to

Ma mère disait : Il n'arrive rien de bon.
My mama said, "Nothing good happens
Quand il est tard et que tu danses seule
When it′s late and you're dancing alone"
Elle me dit dans ma tête : Ce n'est pas attirant.
She′s in my head saying, "It's not attractive
Porter cette robe et ce rouge à lèvres rouge
Wearing that dress and red lipstick"

C'est ce que je voulais, c'est ce que j'aime
This is what I wanted, this is what I like
J'ai été une gentille fille pendant longtemps (c'est ce que j'aime).
I've been a good, good girl for a long time (this is what I like)
Mais, chéri, j'aime flirter, avoir un amant à mes côtés
But, baby, I like flirting, a lover by my side
Je ne peux pas être une gentille fille, même si j'essayais.
Can′t be a good, good girl, even if I tried

Car après minuit
′Cause after midnight
Je me sens un peu bizarre, c'est peut-être à cause des lumières de la boîte de nuit.
I'm feeling kinda freaky, maybe it′s the club lights
J'ai un peu envie d'embrasser ta copine, si ça ne te dérange pas.
I kinda wanna kiss your girlfriend if you don't mind
J'adore un peu de drame, allons-y pour une bagarre de bar
I love a little drama, let′s start a bar fight
Car tout ce qui est bon arrive
'Cause everything good happens

Après minuit
After midnight
Je me sens un peu bizarre, c'est peut-être le clair de lune.
I′m feeling kinda freaky, maybe it's the moonlight
J'ai un peu envie d'embrasser ton copain, si ça ne te dérange pas.
I kinda wanna kiss your boyfriend if you don't mind
J'adore un petit ouais, allons admirer le lever du soleil .
I love a little, uh-huh, let′s watch the sunrise
Car tout ce qui est bon arrive après
Cause everything good happens after

J'ai vraiment envie que tu me touches le corps
I really want your hands on my body
Une danse lente, bébé, allons-y !
A slow dance, baby, let′s get it on
C'est le genre d'amusement que j'aime, c'est le genre de fête que j'adore
That's my type of fun, that′s my kind of party
Tes mains sur mon corps, tes mains chaudes
Your hands on my body, your hot hands

C'est ce que je voulais, c'est ce que j'aime
This is what I wanted, this is what I like
J'ai été une gentille fille pendant longtemps (c'est ce que je voulais).
I've been a good, good girl for a long time (it′s what I wanted)
Bébé, j'aime flirter, un amant à mes côtés
Baby, I like flirting, a lover by my side
Je ne peux pas être une gentille fille, même si j'essayais.
Can't be a good, good girl, even if I tried

Car après minuit
′Cause after midnight
Je me sens un peu bizarre, c'est peut-être à cause des lumières de la boîte de nuit.
I'm feeling kinda freaky, maybe it's the club lights
J'ai un peu envie d'embrasser ta copine, si ça ne te dérange pas.
I kinda wanna kiss your girlfriend if you don′t mind
J'adore un peu de drame, allons-y pour une bagarre de bar
I love a little drama, let′s start a bar fight
Car tout ce qui est bon arrive
'Cause everything good happens

Après minuit
After midnight
Je me sens un peu bizarre, c'est peut-être le clair de lune.
I′m feeling kinda freaky, maybe it's the moonlight
J'ai un peu envie d'embrasser ton copain, si ça ne te dérange pas.
I kinda wanna kiss your boyfriend if you don′t mind
J'adore un petit ouais, allons admirer le lever du soleil .
I love a little uh-huh, let's watch the sunrise
Car tout ce qui est bon arrive après minuit
′Cause everything good happens after midnight

Bébé, lève les mains, fais la folle en boîte.
Baby, put your hands up, be a freak in the club
Ouais, on va passer à l'acte, et ensuite on s'embrasse.
Yeah, we'll make a move, then we're making out
Ouais, on fait l'amour (c'est ce que je veux)
Yeah, we′re makin′, make love (it's what I want)
Ouais, on fait l'amour, on se lâche en boîte.
Yeah, we′re makin', make love, be a freak in the club
Fais le fou en boîte, ouais
Be a freak in the club, yeah

Car après minuit
′Cause after midnight
Je me sens un peu bizarre, c'est peut-être à cause des lumières de la boîte de nuit.
I'm feeling kinda freaky, maybe it′s the club lights
J'ai un peu envie d'embrasser ta copine, si ça ne te dérange pas.
I kinda wanna kiss your girlfriend if you don't mind
(Si tu me lâches)
(If you get off me)
J'adore un peu de drame, allons-y pour une bagarre de bar
I love a little drama, let's start a bar fight
(Alors on pourra tous les virer)
(Then we can kick ′em all out)
Car tout ce qui est bon arrive
′Cause everything good happens

Après minuit
After midnight
Je me sens un peu bizarre, c'est peut-être le clair de lune (ah)
I'm feeling kinda freaky, maybe it′s the moonlight (ah)
J'ai un peu envie d'embrasser ton copain, si ça ne te dérange pas.
I kinda wanna kiss your boyfriend if you don't mind
(Sinon, si cela ne vous dérange pas)
(If you don′t, if you don't mind)
J'adore un petit ouais, allons admirer le lever du soleil .
I love a little uh-huh, let′s watch the sunrise
Car tout ce qui est bon arrive après
'Cause everything good happens after-

Powered by musixmatch