Prince Charming Portuguese translation

Chief Keef

Translate to

(Glory Gang na Rádio Foenem)
(Glory Gang on Foenem Radio)

Vai até não aguentar mais, mano
Go ′til you can't fuckin′ go no more, nigga
Puxe sua cadeira, é hora de comer, garoto
Pull up your chair, it's time to eat, boy
Melhor ficar com esse dinheiro, melhor esperar que ele não vá embora, garoto
Better keep that money, better hope it don't leave, boy
Outubro Perdoa, parece Halloween, garoto
October Forgiatos, look like Halloween, boy
Você pode ser o príncipe de Chiraq, eu sou o rei, garoto
You can be the prince of Chiraq, I′m the king, boy
As crianças amam um negro porque a alegria que um negro traz, garoto
Kids love a nigga ′cause the joy a nigga bring, boy
Eles também conquistaram meu coração, eles sabem que não é nada, garoto
Got my heart too, they know it ain't a thing, boy
Chame o bebê de "Pookie", porque para Sosa, ela é uma demônia, garoto
Call baby, "Pookie, ′cause for Sosa, she a fiend, boy
Vou parar de beber antes de beber um pouco de verde, garoto
I'll stop sippin′ 'fore I sip some fuckin′ green, boy

Lamborghini decola, Redbull, eu tenho asas, garoto
Lambo' take off, Redbull, I got wings, boy
Sosa te odeia, eu não sabia que isso era uma coisa, garoto
Sosa hatin' on you, I ain′t know that was a thing, boy
É isso mesmo? Puta!
That′s huh? Bitch
Foenem gritando, "Vai" como se o sinal estivesse verde, garoto (ay, vai, vai)
Foenem yellin', "Go" like the light turned green, boy (ay, go, go)
Sim, esses tiros na bunda são bons, mas preciso de você de joelhos
Yeah, them ass shots good, but I need you on your knees
Borrife um desses caras fedorentos com Febreze
Spray one of these stankin′ ass niggas with Febreze

Ela disse: "Eu estive" (pensando em você), ay
She said, "I've been" (thinkin′ 'bout you), ay
(Sim, de fato) Ah, você fez?
(Yes, indeed) Oh, you did?
(Uh-uh-uh-uh-uh) hein?
(Uh-uh-uh-uh-uh) huh?
Por que, oh, por que?
Why, oh, why?
Ela disse: "Eu estive" (pensando em você), hein?
She said, "I′ve been" (thinkin' 'bout you), huh?
(Sim, de fato) Ah, você fez? (Vamos lá)
(Yes, indeed) Oh, you did? (Let′s get it)
(Uh-uh-uh-uh-uh) Sit Gang, uh-uh-uh, na gangue
(Uh-uh-uh-uh-uh) Sit Gang, uh-uh-uh, on the gang
Por que, oh, por que?
Why, oh, why?

Essa merda custou um braço e uma perna, carros e pão
This shit cost a arm and leg, cars and bread
Dando passos largos, vadia, estou nove à frente
Takin′ big steps, bitch, I'm nine ahead
Nós temos feito sexo, mas não na cama
We been havin′ sex, but not in the bed
Disseram-me que é vermelho, então tenho um pouco de cabeça
Told me that it's red, so I got some head
Coloquei minhas semanas, fui e comprei um pouco de pão
I put on my weeks, went and got some bread
Por que você tem um pedaço de pau se ele não está na cabeça?
Why you got a stick if it′s not in the head?
Nigga, bêbado no clube, dá uma chave de braço na cabeça de um negro
Nigga, in the club drunk, headlock a nigga head
Jogou a bunda na mesa, jogou a bunda na cabeça
Threw his ass on the table, threw his ass on his head

O negro acorda numa cama de hospital
Nigga wake up in a hospital bed
Tipo, "Essa é a última vez que eu disse o que não deveria ter dito"
Like, "This the last time I said what I shouldn't have said"
A vadia vai acordar com nós na cabeça
Bitch gon′ wake up with knots on his head
Achei que ele estava doente, tinha balões na cama dele
Thought he was sick, it's balloons on his bed
Estou procurando o Wockhardt, mas vou tomar um pouco de vinho tinto
I been lookin' for the Wockhardt, but I′ll sip some red
Tudo que preciso é de um médico, diga a ele que preciso dos meus remédios
All I need is a doctor, tell him I need my meds
E meu XD marrom, então o apelidei de "Ted"
And my XD brown, so I nicknamed him, "Ted"
Perdi a cabeça quando peguei ele e minha cadela na cama
Lost my shit when I caught him and my bitch in the bed

Alto como o inferno, deixei meu pau na cama
High as hell, left my stick in the bed
É a última vez que estou bebendo o tinto
It′s the last time I'm sippin′ the red
Uma tragada de Guido, cem pancadas na cabeça
One puff of Guido, hundred hits in the head
Quando minha avó deitou a bunda na cama
When my granny laid her ass in the bed
Deu cem beijos na cabeça da bunda dela
Gave her ass a hundred kisses in the head
A vovó ensinou tudo o que o negro disse
Granny taught a nigga everything he said
A vovó ensinou tudo o que o negro disse
Granny taught a nigga everything he say

Acerte na reunião de família no estilo Lamborghini
Hit the family reunion Lamborghini way
Puta, nós viemos de jogar bola nas caixas
Bitch, we come from playin' ball in the crates
Cara, eu venho de Bolonha no meu prato
Man, I come from Bologna on my plate
Posso esquecer, mas falo sério em tudo que digo
Might forget, but I mean everything I say

Quando o chefe Sosa chega, ele está se exibindo, chega
When Chief Sosa pull up, he flexin′, pull up
Cagando neles, flexões
Shittin' on them, pull ups
Espero que a lei não apareça
Hope the law don′t pull up
Dashbox, para que eu possa ter um lugar para colocar a madeira
Dashbox, so I can have somewhere to put the wood up
Estou louco, como se estivesse fazendo lean ups e kush ups
Fit crazy, like I'm doin' lean ups and kush ups
Rapaz, você deve ter batido a cabeça e cheirado alguma coisa boa
Boy, you must have hit your fuckin′ head and sniffed some good stuff
Nunca sei em que chicote estou, minha outra merda está armada
Never know the whip I′m in, my other shit be put up

Eu estarei agradecendo a Deus porque aprecio as pequenas coisas
I'll be thankin′ God 'cause I appreciate the little stuff
Não estou mais na lama, mas ainda vou pegar a lama
Ain′t in the mud no more, but I'll still pick the mud up
Quem poderia imaginar que eu tinha sete anos e estava catando lama?
Who would ever know, when I was seven, pickin′ mud up?
Ao carregar cartuchos em sua arma, pegue uma luva
When you loading shells in your gun, pick a glove up
Ou pegue uma camisa
Or pick a shirt up
Perdão azul bebê, vadia, eu os vesti como um cirurgião
Baby blue Forgiatos, bitch, I dressed 'em like a surgeon

Perdão azul bebê, vadia, eu os vesti como um cirurgião
(Baby blue Forgiatos, bitch, I dressed 'em like a surgeon)
MACHUCADO, eles estão odiando, eu vejo
H-U-R-T, they′re hatin′, I see
Eu tenho meu fogo em mim, coloquei em um P
I got my fire on me, put it on a P
1-800-KING-KEEF, se você quiser um pouco de carne
1-800-KING-KEEF, if you want some beef
Cara, casaco Gucci com o mastro por baixo
Man, Gucci coat with the pole underneath
Encontre-me na rua 100, transforme-a em uma rua mal-assombrada
Meet me on hundred street, turn it to a haunted street
Tô ganhando dinheiro, mano, eu nem quero briga
I'm gettin′ money, nigga, I don't even wanna beef

Estávamos na esquina lavando roupa
We was at the corner, doin′ laundry
Conta bancária foi picada por uma abelha
Bank account got stung by a bumblebee
E meu carro parece o Superman embaixo de mim
And my car feel like Superman's under me
Duas peças, fumadas em uma semana, mano, não três
Two piece, smoked in one week, nigga, not three

Vou te dizer uma coisa, fique longe da nossa rua
I′ll tell you what, stay your ass off our street
O negro fica sem vida num piscar de olhos
Nigga get flatlined in a damn heartbeat
Meu jardim da frente parece um encontro de carros da GTA
My front yard look like a GTA car meet
Eu deveria comprar um Demônio e usá-lo como uma obra de arte
I should buy a Demon, use it as an art piece

Puta, eu sou Gucci, Gs duplos no assento do carro
Bitch, I'm Gucci, double Gs in the car seat
Vendeu a mesma pedra que Jigga viu em Marcy
Sold the same rock Jigga seen in Marcy
No capô, Sosa tinha a velocidade da Lamborghini
In the hood, Sosa had Lamborghini speed
É justo que eu ganhe um cordeiro para meus inimigos
It's only right I get a Lamb′ for my enemies
É justo que eu pegue um Porsche, pule da varanda
It′s only right I get a Porsche, jumped off the porch
Seu coração dispara quando a SWAT bate na sua porta
Your heart drop when the SWAT knock on your door
Essa merda faz você pular de volta na varanda
That's some shit make you jump back on the porch
(Se você não for cortada, você vai denunciar todos os seus garotos)
If you ain′t cut, you gon' tell on all your boys

Ei, ei
Hey, hey
(Se você não for cortada, você vai denunciar todos os seus garotos)
(If you ain′t cut, you gon' tell on all your boys)
Seu coração dispara quando a SWAT bate na sua porta, hein? (Ay)
Your heart drop when the SWAT knock on your door, huh? (Ay)
Se você não for cortado, você vai denunciar todos os seus garotos (vai)
If you ain′t cut, you gon' tell on all your boys (go)
Cocô-cocô
Doo-doo
Seu coração desce quando- (vai)
Your heart drop when the- (go)

Ela disse
She said
Ah, ela disse
Ay, she said
Oh
Ay
Ela disse
She said
Oh, oh, ela disse
Ay, ay, she said

Sim (Glory Gang), sim, (na Rádio Foenem)
Ay (Glory Gang), ay, (on Foenem Radio)
Ah, não, não, não, não, não, não
Oh, no, no, no, no, no, no
Não, não, não, não, não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no, no
Não, não, não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no
Não, não, não, não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no

Powered by musixmatch