Translate to
Del Bowery a la antigua Suffolk Street
From the Bowery to old Suffolk Street
Un billete de cinco dólares en su bolsillo
A five dollar bill in her pocket
Y un mundo lleno de gente para conocer
And a worldful of people to meet
Barcos aparejados en el Hudson
Ships rigging up in the Hudson
Esperando que el amor zarpe
Waiting for love to set sail
Emma le dice a Alejandro
Emma she tells Alexander
"Estaré allí cuando salgas de la cárcel"
"I′ll be there when you walk from the jail"
"Toma mi mano. Yo tomaré la tuya.
"Take my hand. I'll take yours.
Salva mi vida. Yo salvaré el tuyo."
Save my life. I′ll save yours."
La conversación periodística se convierte en titulares
Newspaper talk turns to headlines
Un amor tan cimentado en la fama
A love so cemented in fame
Unas palabras a los patrones rompehuelgas
A word to the strike-breaking bosses
Propaganda de hecho y de nombre
Propaganda in deed and in name
Catorce largos años en la isla
Fourteen long years on the island
Es toda una vida de veranos para esperar.
It's a lifetime of summers to wait
Y Emma, conoce a Alexander.
And Emma, she meets Alexander
Mientras abren la última puerta de la prisión
As they unlock the last prison gate
"Toma mi mano. Yo tomaré la tuya.
"Take my hand. I'll take yours.
Salva mi vida. Yo salvaré el tuyo."
Save my life. I′ll save yours."
