Translate to
Em memória de tudo o que já não existe.
En souvenir de tout ce qui n′existe plus
Em memória dos melhores dias da minha vida.
En souvenir du meilleur de mes jours
Vou arriscar tudo de todo o coração.
Je vais aller courir ma chance à cœur perdu
Tentando experimentar um novo amor.
En essayant de vivre un autre amour
Continuo sozinha, e quem me quiser me
Je reste seul et celle qui voudra de moi
Ela será capaz de me prender em seus braços.
Pourra me prendre au piège de ses bras
Talvez eu encontre um pouco de alegria por lá, quem sabe?
J'y trouverai peut-être un peu de joie qui sait
Mas nada manchará a minha memória de você.
Mais rien n′abîmera mon souvenir de toi
Em memória de todos que nos uniram.
En souvenir de tout ce qui nous unissait
Do seu sono, estendida contra mim
De ton sommeil étendu contre moi
E manhãs que o prazer iluminava
Et des matins que le plaisir ensoleillait
Sempre me sentirei como se estivesse em seus braços.
Je me croirai toujours entre tes bras
Em memória das lembranças que guardo com carinho.
En souvenir des souvenirs que j'aime bien
Em memória de um amor de outrora
En souvenir d'un amour d′autrefois
Em memória daquilo que já não é nada
En souvenir de ce qui n′est plus rien déjà
Só amo o amor em sua memória.
Je n'aime plus l′amour qu'en souvenir de toi
