Translate to
Quería ser un gran mago
Volevo essere un grande mago
encantar a las muchachas y a las serpientes
Incantare le ragazze ed i serpenti
comer fuego como un joven dragón
Mangiare fuoco come un giovane drago
dar maravillas a los ojos de los presentes
Dar meraviglie agli occhi dei presenti
enroscar el cuello y cortar la respiración
Avvitarne il collo e toglierne il respiro
un buzo en lo alto un trovador perdido
Un tuffatore in alto, un trovatore perso
dar en la cuerda saltos de mareo
Far sulla corda salti da capogiro
pasar los muros y atravesar tinieblas
Passare muri e tenebre attraverso
como un camello entrar en el ojo
Come un cammello entrare nella cruna
librarme equilibrista desequilibrado
Librarmi, equilibrista squilibrato
alguien que sabe hacer girar a la luna
Uno che sa stralunare la luna
muñecas de piedra y corazón alado
Polsi di pietra e cuore alato
y sorprender a todos aquellos
E stupire tutti quelli
que no tienen la suerte
Che non sanno la fortuna
que nunca han tenido una fiesta
Che non hanno mai una festa
los tristes y los locos
I tristi e i picchiatelli
yo dejé en casa un hijo
Io lasciavo a casa un figlio
los ojos detrás de la ventana
Gli occhi dietro la finestra
un saludo en el gorro
Un saluto nel berretto
y no salió un conejo
E non uscì un coniglio
venid público
Accorrete, pubblico
gente grande y pequeña
Gente grandi e piccoli
a su número mágico
Al suo numero magico
Verás mil y más hechizos
Vedrete mille e più incantesimi
despacio no empujen
Piano, non spingetevi
cuesta pocos centavos
Costa pochi centesimi
Quería convertirme en un gaitero
Volevo diventare un pifferaio
hechizar al mundo y a cada una de sus criaturas
Stregare il mondo ed ogni sua creatura
hacer crecer espigas de grano en enero
Crescere spighe di grano a gennaio
desafiar a la muerte sin tener miedo
Sfidar la morte senza aver paura
y meter la cabeza en las bocas de los leones
Mettere la testa in bocche di leoni
un domador vencido un cantautor mudo
Un domatore vinto, un cantastorie muto
hacer aparecer palomas y visiones
Far apparire colombi e visioni
el hombre invisible el hombre fortachón
L′uomo invisibile e l'uomo forzuto
lanzar cuchillos y miradas como hielo
Lanciar coltelli e sguardi come gelo
saber andar en la punta de los dedos
Saper andare in punta delle dita
alguien que se tira al vacío en la lona
Uno che si getta a vuoto nel telo
del largo invierno de la vida
Del lungo inverno della vita
y llevar sobre un carro
E portare sopra un carro
limosina del cielo
Elemosine di cielo
entre silencios de hospital
Tra silenzi d′ospedale
y lágrimas de catarro
E strappi di catarro
permanecí en silencio al lado
Io restavo zitto a fianco
cuando mamá estaba mal
Quando mamma stava male
y se parecía a Pulcinella
E sembrava Pulcinella
dentro de la pijama blanca
Dentro il pigiama bianco
venid público
Accorrete pubblico
gente grande y pequeña
Gente grandi e piccoli
a su número mágico
Al suo numero magico
veréis a Cucaio
Vedrete Cucaio
en mil y más encantamientos
In mille e più incantesimi
despacio no empujen
Piano, non spingetevi
cuesta pocos centavos
Costa pochi centesimi
si supieras
Se sapessi un dì
Enamorarme de aquellos que
Innamorarmi di quelli che
nadie ama
Non ama nessuno
si pudieras llevarlos ahí
Se potessi portarli lì
donde el viento duerme
Dove il vento dorme
Si creciera agua de la luna.
Se crescesse acqua dalla luna
