Acqua dalla luna French translation

Claudio Baglioni

Translate to

Je voulais être un grand magicien
Volevo essere un grande mago
Enchanter les filles et les serpents
Incantare le ragazze ed i serpenti
Manger du feu comme un jeune dragon
Mangiare fuoco come un giovane drago
Donne des merveilles aux yeux des personnes présentes
Dar meraviglie agli occhi dei presenti

Vissez-lui le cou et coupez-lui le souffle
Avvitarne il collo e toglierne il respiro
Un plongeur de haut vol, un troubadour perdu
Un tuffatore in alto, un trovatore perso
Faites des sauts époustouflants à la corde
Far sulla corda salti da capogiro
Traverser les murs et l'obscurité
Passare muri e tenebre attraverso

Comme un chameau entrant dans le trou de l'aiguille
Come un cammello entrare nella cruna
Pour s'élever, funambule déséquilibré
Librarmi, equilibrista squilibrato
Celui qui sait comment rendre la lune étrange
Uno che sa stralunare la luna
Poignets de pierre et cœur ailé
Polsi di pietra e cuore alato

Et étonne tous ceux
E stupire tutti quelli
Qui ne connaît pas la chance
Che non sanno la fortuna
Qui n'a jamais fait de fête
Che non hanno mai una festa
Le triste et le fou
I tristi e i picchiatelli

J'ai laissé un fils à la maison
Io lasciavo a casa un figlio
Les yeux derrière la fenêtre
Gli occhi dietro la finestra
Un salut dans le chapeau
Un saluto nel berretto
Et pas un lapin n'est sorti
E non uscì un coniglio

Allez, public !
Accorrete, pubblico
Les gens grands et petits
Gente grandi e piccoli
À son numéro magique
Al suo numero magico
Vous verrez mille et plus de sorts
Vedrete mille e più incantesimi
Lentement, ne te force pas
Piano, non spingetevi
Cela coûte quelques centimes
Costa pochi centesimi

Je voulais devenir joueur de flûte
Volevo diventare un pifferaio
Envoûter le monde et toutes les créatures qui s'y trouvent
Stregare il mondo ed ogni sua creatura
Cultiver des épis de blé en janvier
Crescere spighe di grano a gennaio
Défier la mort sans peur
Sfidar la morte senza aver paura

Et mets ta tête dans la gueule des lions
Mettere la testa in bocche di leoni
Un dompteur vaincu, un conteur silencieux
Un domatore vinto, un cantastorie muto
Faire apparaître des colombes et des visions
Far apparire colombi e visioni
L'homme invisible, l'homme fort
L′uomo invisibile e l'uomo forzuto

Jetez des couteaux et des regards comme du givre
Lanciar coltelli e sguardi come gelo
Savoir marcher sur le bout des doigts
Saper andare in punta delle dita
Celui qui se jette sur la toile sans réfléchir
Uno che si getta a vuoto nel telo
Du long hiver de la vie
Del lungo inverno della vita

Et porter un chariot
E portare sopra un carro
L'aumône du ciel
Elemosine di cielo
Entre les silences de l'hôpital
Tra silenzi d′ospedale
Et des larmes de flegme
E strappi di catarro

Je suis resté silencieux à côté de lui
Io restavo zitto a fianco
Quand maman était malade
Quando mamma stava male
Et il ressemblait à Pulcinella
E sembrava Pulcinella
À l'intérieur du pyjama blanc
Dentro il pigiama bianco

Allez, public !
Accorrete pubblico
Les gens grands et petits
Gente grandi e piccoli
À son numéro magique
Al suo numero magico
Vous verrez Cucaio
Vedrete Cucaio

Dans mille et plus de sorts
In mille e più incantesimi
Lentement, ne te force pas
Piano, non spingetevi
Cela coûte quelques centimes
Costa pochi centesimi

Si je savais un jour
Se sapessi un dì
Tomber amoureux de ceux qui
Innamorarmi di quelli che
Il n'aime personne
Non ama nessuno

Si je pouvais les emmener là-bas
Se potessi portarli lì
Là où le vent dort
Dove il vento dorme
Si l'eau poussait de la lune
Se crescesse acqua dalla luna

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch