Altrove e qui French translation

Claudio Baglioni

Translate to

J'ai vécu pour laisser une trace
Ho vissuto per lasciare un segno
Comme si ça n'avait jamais fini
Come se non fosse mai finita
J'ai apporté ma foi comme un gage
Ho portato la mia fede in pegno
Pour qu'il ne tombe plus des doigts
Per non farla più cadere dalle dita

J'ai senti les frissons de la mer
Ho sentito i brividi del mare
Quand il chante des rouilles de voix
Quando canta ruggini di voci
J'ai prié en silence sur un autel
Ho pregato muto su un altare
D'espoirs vides, brisés, comme des noix
Di speranze vuote, infrante, come noci

J'ai dessiné un univers parallèle
Ho disegnato un universo parallelo
Là où je n'étais plus comme ça
Dove non ero più così
Et j'ai construit une terrasse au-dessus du ciel
E ho costruito una terrazza sopra il cielo
Être n'importe où sauf ici
Per stare ovunque ma non qui

Ici le long d'une route pour arriver au centre
Qui lungo una via per arrivare al centro
Ici devant le vent qui souffle contre moi, ailleurs
Qui di fronte al vento che mi soffia contro, altrove
Ici, à la lisière de la forêt où j'entre
Qui sul limite del bosco in cui mi addentro
Ici, dans le tourbillon d'un sillage
Qui nel mulinello di una scia

J'ai joué le thème du soir
Ho suonato il tema della sera
Sans savoir lire les étoiles
Senza saper leggere le stelle
J'ai dormi parmi les nuages en rangées
Ho dormito tra le nubi a schiera
Pour trouver une place pour une âme rebelle
Per trovare un posto a un′anima ribelle

J'ai chassé pendant plus de mille ans
Ho inseguito più di mille anni
En attendant le dernier demain
Aspettando l'ultimo domani
J'ai tiré à l'aube de la tromperie
Ho sparato all′alba degli inganni
Parce que le rêve ne se salit jamais les mains
Perché il sogno non si sporchi mai le mani

J'ai colorié l'homme comme le fait un enfant
Ho colorato l'uomo come fa un bambino
Et il ne s'est plus jamais relevé de là
E non si è alzato più da lì
Et j'ai perdu mon passeport dans le destin
Ed ho smarrito il passaporto nel destino
Être quelqu'un d'autre que qui
Di esser chiunque, ma non chi

Ici sur la poitrine à la recherche de mon centre de gravité
Qui sul petto in cerca del mio baricentro
Ici dans l'écho d'une pièce et jamais de réponse, ailleurs
Qui nell'eco di una stanza e mai un riscontro, altrove
Ici derrière la porte entre une fuite et un retour
Qui dietro la porta tra una fuga e un rientro
Ici dans un miroir qui m'espionne
Qui in uno specchio che mi spia

Chaque nuit illuminée pour répéter
In ogni notte accesa a far le prove
De nouvelles histoires en attente
Di storie nuove nell′attesa
De cette entreprise qui bouge
Di quell′impresa che commuove
Qui n'a jamais abandonné et qui va ailleurs
Che mai si è arresa e che si muove altrove

Ici, au fond de mon cœur, l'épicentre
Qui sul fondo del mio cuore, l'epicentro
Ici sous la peau d'un choc éternel, ailleurs
Qui sotto la pelle di un eterno scontro, altrove
Ici, dans le monde, je me demande : Qu'est-ce que j'ai à voir avec ça ?
Qui nel mondo a chiedermi "che cosa c′entro?"
Ici avec le temps qui a filé, ailleurs
Qui col tempo che è volato via, altrove

Ici avec de la musique qui bat à l'intérieur
Qui con una musica che batte dentro
Ici pour une vie qui court vers moi, ailleurs
Qui per una vita che mi corre incontro, altrove
Ici où je serai toujours une exception
Qui dove sarò per sempre un fuoricentro
Ici, dans cette histoire qui est la mienne
Qui in questa storia che è la mia
Mon
La mia

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch