E adesso la pubblicità French translation

Claudio Baglioni

Translate to

Tu regardes derrière une vitre
Tu dietro a un vetro guardi fuori
Le long des trottoirs scintillants
Lungo il luccichio dei marciapiedi
Et le peuple s'est dissous dans la soirée...
E la gente si è dissolta nella sera

Ta mère, taille moyenne, rêve moyen
Tua madre altezza media, sogni medi
Qui cligne des yeux de chameau
Che sbatte gli occhi da cammello
Et elle n'a pas abandonné ni même espéré...
E non si è rassegnata e neanche spera

Un buisson épineux ton frère
Un cespuglio di spini, tuo fratello
Qui pense aux ongles
Che pensa sulle unghie delle dita
Coincé avec un air bouilli...
Appitonato con un′aria da bollito

Les mains de ton père sont comme un ouvrier à vie
Tuo padre, mani da operaio a vita
Qui rit et se brise la gueule
Che ride e gli si spacca il viso
Pâli par la télé...
Impallidito di TV

Vous êtes pressé de vivre quelque chose
Tu fretta di vivere qualcosa
Et tout n'est déjà qu'un souvenir usé
Ogni cosa è già un ricordo liso
Et maintenant la publicité...
E adesso la pubblicità

Vous et vos envies en bouteille
Tu e le tue voglie imbottigliate
Des yeux comme des trous de serrure
Occhi come buchi della chiave
Et une angoisse douloureuse sous la neige blanche...
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca

Ton père attend toujours un bateau
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Funambule aux confins du passé
Funambolo sul filo del passato
Et dîner avec un vieil homme fatigué...
E cena insieme a una bistecca stanca

Ton frère est un gramophone battu
Tuo fratello è un grammofono scassato
Une rivière de pensées fuyantes
Un fiume di pensieri in fuga
Il se regarde dans une cuillère et fait une bouche tordue...
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta

Ta mère raccommode quelques rides
Tua madre si rammenda qualche ruga
Et une douce question
E una domanda di dolcezza
Qu'il apporte à la table et s'en va...
Che porta in tavola e va via

Tu es caché au fond d'une amertume
Tu nascosta in fondo a un′amarezza
Faire semblant que le monde est un bon endroit
A far finta che il mondo sia un bel posto
Et maintenant la publicité...
E adesso la pubblicità

Mais quel jour c'est chaque jour
Ma che giorno è tutti i giorni
Et un soir tous les soirs
Ed una sera ogni sera
Et ce soir comme les autres
E questa sera come le altre
Qui est assis ensuite
Che si siede accanto
Et il n'y a rien qui revient
E non c'è niente che ritorni
Pas de joie et pas de match
Né allegria e nessun cerino
Pour tout mettre le feu...
Per dare fuoco a tutto quanto

Toi dans le dos de ce petit oiseau
Tu in quella schienuccia di uccellino
Qui se penche et tu peux voir les ennuis
Che si curva e si vedono gli affanni
De vos lendemains et de vos quelques années...
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni

Ton père se frotte les mâchoires
Tuo padre si strofina le mascelle
Comme de la chapelure dans ta barbe
Come impanate nella barba
Une cigarette entre les dents et il parle...
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno

Ta mère sursaute et se réveille en tremblant
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
Toute la poussière d'un jour
Tutta la polvere di un giorno
Sans personnes ni nouvelles...
Senza persone e novità

Ton stupide frère qui te pousse
Tuo fratello scemo che da uno spintone
À ton cœur retourné comme des poches vides
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
Et maintenant la publicité...
E adesso la pubblicità

Aujourd'hui, c'est presque un siècle d'ennui
Oggi è quasi un secolo di noia
Et que se passera-t-il demain et après
Che si fa domani e dopo
Et puis au cours des vingt prochaines années
E poi nei prossimi vent'anni

Enfants d'espoirs
Figli di speranze
Pour un moment de joie
Per un attimo di gioia
Dans la ville des antennes et du ciel
La città di antenne e cielo
Et des lumières grises dans les chambres...
E luci grigie delle stanze

Et la nuit tombe comme un drap
E la notte cade come un telo
Pour amortir les yeux et les téléviseurs
A smorzare gli occhi ed i televisori
Et tu regardes derrière une vitre...
E tu dietro a un vetro guardi fuori

Powered by musixmatch