Strada facendo Spanish translation

Claudio Baglioni

Translate to

Yo y mis ojos oscuros nos hemos hecho grandes juntos
Io ed i miei occhi scuri siamo diventati grandi insieme
Con el alma ansiosa por preguntar por un lugar que no existe
Con l′anima smaniosa a chiedere di un posto che non c'è
Entre mil mañanas frescas de bicicletas
Tra mille mattini freschi di biciclette
Mil y más atardeceres detrás de los hilos del tranvía
Mille e più tramonti dietro i fili del tram
Y un hambre de sonrisas y abrazos a mi alrededor
Ed una fame di sorrisi e braccia intorno a me

Yo y mis cajones de recuerdos y direcciones que he perdido
Io e i miei cassetti di ricordi e di indirizzi che ho perduto
He visto caras y voces de quienes primero he amado y después se han ido
Ho visto visi e voci di chi ho amato prima o poi andar via
Y he respirado un mar desconocido en las horas
E ho respirato un mare sconosciuto nelle ore
Largas y vacías de un verano de ciudad
Larghe e vuote di un′estate di città
Junto a mi sombra larga de melancolía
Accanto alla mia ombra lunga di malinconia

Yo y mis tantas noches cerradas como cerrar un paraguas
Io e le mie tante sere chiuse come chiudere un ombrello
Con la cara sobre el pecho a leerme los dolores y mis desgracias
Col viso sopra il petto a leggermi i dolori e i miei guai
He caminado aquellas calles que se curban siguiendo el viento
Ho camminato quelle vie che curvano seguendo il vento
Y dentro un sentido de inutilidad
E dentro un senso di inutilità
Y frágil y violento me han dicho tú verás...
E fragile e violento mi son detto tu vedrai
Verás..
Vedrai
Verás..
Vedrai

Por el camino verás...
Strada facendo vedrai
Que no estás más solo...
Che non sei più da solo
En el camino encontrarás
Strada facendo troverai
Un gancho en medio del cielo...
Un gancio in mezzo al cielo
Y sentirás al camino hacer latir tu corazón
E sentirai la strada far battere il tuo cuore
Verás más amor...
Vedrai più amore
Verás..
Vedrai

Yo demasiado pequeño entre toda ésta gente que hay en el mundo
Io troppo piccolo tra tutta questa gente che c'è al mondo
Yo que he soñado sobre un tren no ha partido nunca
Io che ho sognato sopra un treno che non è partito mai
Y he corrido en medio de prados blancos de luna
E ho corso in mezzo a prati bianchi di luna
Para rasgar aún un día a mi ingenuidad
Per strappare ancora un giorno alla mia ingenuità
Y jóvenes y viejos me han dicho tú verás...
E giovane e invecchiato mi son detto tu vedrai
Verás..
Vedrai
Verás..
Vedrai

Por el camino verás...
Strada facendo vedrai
Que no estás más solo...
Che non sei più da solo...
En el camino encontrarás
Strada Facendo troverai
También tú un gancho en medio del cielo...
Anche tu, un gancio in mezzo al cielo
Y sentirás al camino hacer latir tu corazón
E sentirai la strada far battere il tuo cuore
Verás más amor...
Vedrai più amore
Verás..
Vedrai

Es una canción y tampoco ésta podrá nunca cambiar la vida
È una canzone e neanche questa potrà mai cambiar la vita
Pero qué cosa es la que me hace seguir adelante y decir que no ha terminado
Ma che cos'è che mi fa andare avanti e dire che non è finita
Qué cosa me rompe el corazón entre canciones y amores
Cos′è che mi spezza il cuore tra canzoni e amore
Que me hace cantar y amar siempre más
Che mi fa cantare e amare sempre più
Porque mañana sea mejor
Perché domani sia migliore
Porque mañana tú...
Perché domani tu

Por el camino verás...
Strada facendo vedrai
Porque mañana sea mejor
Perché domani sia migliore
Porque mañana tú...
Perché domani tu
Por el camino verás...
Strada facendo vedrai
Porque mañana sea mejor
Perché domani sia migliore
Porque mañana tú...
Perché domani tu
Por el camino verás...
Strada facendo vedrai
Porque mañana sea mejor
Perché domani sia migliore
Porque mañana tú...
Perché domani tu
Por el camino verás...
Strada facendo vedrai
Porque mañana sea mejor
Perché domani sia migliore
Porque mañana tú...
Perché domani tu
Por el camino verás...
Strada facendo vedrai
Porque mañana sea mejor
Perché domani sia migliore
Porque mañana tú...
Perché domani tu

Powered by musixmatch