Translate to
Cela ne la dérange pas de marcher et de lever le soleil
She doesn′t mind walking over and raisin' the sun
La vie a pris un tournant le jour où elle a eu 21 ans
Life took a turn the day she turned 21
Cela l'a brisée
It broke her
Oui, ça l'a brisée
Yes, it broke her
Ouh
Ooh
Changement à partir du moment où son père est parti
Change from the moment that her father was gone
La douleur a essayé de la tuer mais elle a continué à s'accrocher
The pain tried to kill her but she kept hangin′ on
Elle est plus forte
She's stronger
Ouais
Yeah
Tant de gens que je n'oublierai jamais
So many people that I'll never forget
Tant de gens que j'aurais aimé ne jamais quitter, oh-oh-oh
So many people that I wish never left, oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Repose en paix, Monsieur P, je sais que tu veilleras sur moi
Rest in peace, Mister P, I know you′ll watch over me
J'espère que tu es fier de ce que je suis devenu, oh-oh-oh
Hope you are proud of who I turned out to be, oh-oh-oh
Ouais
Yeah
Je garde la tête haute comme dirait mon frère
I keep my head up like my brother would say
Le ciel est la limite, il a ouvert la voie, oh-oh-oh
Sky is the limit, he′s been paving the way, oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Il n'a jamais laissé ses empreintes sur la lune
He never left his footprints up on the moon
Mais je sais qu'il n'y a rien qu'il ne puisse faire, oh-oh-oh
But I know there's nothing that he couldn′t do, oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Tout le sang, la sueur, les larmes au fil des années, tout s'est transformé en feu
All the blood, sweat, tears through the years it's all turned on fire
Feu
Fire
Chaque jour, il essaie de rester en phase avec ton jeu, mais il n'y parvient pas, oh-oh-oh
Every day he tried to stay in time with your game, but can′t get either, oh-oh-oh
Il avait l'habitude de regarder, il fallait abandonner un rêve
He used to watch, you had to give up a dream
Tu avais du potentiel et ça me tue, oh-oh-oh
You had potential and it's killing me, oh-oh-oh
Je ferai un enfant qui est un pro du domaine
I′ll do a kid who is a pro of the field
Il n'y est jamais parvenu mais il nous a fait croire, oh-oh-oh
He never made it but he made us believe, oh-oh-oh
Certains font leurs bagages et prennent la route
Some people pack up and they get on the road
J'en connais beaucoup qu'ils ne suivent jamais, oh-oh-oh
I know a lot of them they never follow, oh-oh-oh
Je n'ai jamais voulu quitter cette ville
I never wanted to get out of this town
Mais papa avait un plan et il nous a fait sortir, oh-oh-oh
But Daddy had a plan and so he got us out, oh-oh-oh
Elle ne pleure plus à cause des choix qu'elle a faits
She doesn't cry anymore about the choices she made
Elle est dans l'arrière-cour avec la famille qu'elle a élevée
She's in the backyard with the family she raised
Elle est à la maison maintenant
She′s home now
Ouais, elle est à la maison maintenant, ooh
Yeah, she′s home now, ooh
Tant de gens que je n'oublierai jamais
So many people that I'll never forget
Tant de souvenirs qui resteront gravés dans ma tête pour toujours
So many memories that will live in my head forever
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Je continuerai à triper
I′ll keep on trippin'
Ouais, je continuerai à triper
Yeah, I′ll keep on trippin'
