Translate to
Aujourd'hui j'affronte ma vérité
Hoy enfrento mi verdad
Mon corps l'appartient
Él es dueño de tu cuerpo
Et je suis toujours le même, qui va à la recherche de ton amour
Y yo sigo siendo el mismo que va en busca de tu amor
Avant je ne pouvais pas voir
Antes no podía ver
Maintenant que je retire mes bandages je vois que tu meurs pour lui
Ya que me quite las vendas veo que mueres por él
Et si tu pars
Y si te vas
Qui me donnera
Quién me dará
Tout ce dont j'ai toujours rêvé
Todo lo que siempre soñé
Qui dira, au coeur
Quién le dirá al corazón
Que je ne t'aurai plus jamais
Que jamás nunca te tendré
Je voudrais t'avoir chaque printemps
Quisiera tenerte en cada primavera
pouvoir t'aimer à ma façon
Poder amarte a mi manera
Me dévoiler toute la nuit
Desvelarme la noche entera
Prendre soin de tes rêves ainsi je voudrais
Cuidar tus sueños así quisiera
T'offrir chaque seconde
Obsequiarte cada segundo
Et supprimer un point à son scénario
Y a su guion borrar un punto
Pour m'ajouter dedans
Para añadirme en él
Et ainsi être ensemble pour toujours
Y así por siempre estar juntos
Comment t'expliquer ce que je ressens
Cómo explicarte lo que siento
Je deviens fou
Me estoy enloqueciendo
Le docteur m'a prescrit
El doctor me recetó
Un peu de ton affection et tu n'es pas là
Un poquito de tu afecto y no estás
Tu es le remède à ma maladie
Eres la cura de mi enfermedad
la situation paraît grave
El caso parece de gravedad
Et viens ma princesse, que le temps ne revient pas
Y venga mi princesa que el tiempo no regresa
Et pour toi je mets le monde à l'envers
Y yo por ti pongo el mundo de cabeza
Je veux t'offrir roses et chocolats
Rosas, chocolate quiero regalarte
J'ai à te donner un million de baisers
Un millón de besos tengo para darte
Et si tu pars
Y si te vas
Qui me donnera
Quien me dará
Tout ce dont j'ai toujours rêvé
Todo lo que siempre soñé
Qui dira le coeur
Quien le dirá al corazón
Que je ne t'aurai plus jamais
Que jamás nunca te tendré
Je voudrais t'avoir chaque printemps
Quisiera tenerte en cada primavera
pouvoir t'aimer à ma façon
Poder amarte a mi manera
Me dévoiler toute la nuit
Desvelarme la noche entera
Prendre soin de tes rêves ainsi je voudrais
Cuidar tus sueños así quisiera
T'offrir chaque seconde
Obsequiarte cada segundo
Et supprimer un point à son scénario
Y a su guion borrar un punto
Pour m'ajouter dedans
Para añadirme en él
Et ainsi être ensemble pour toujours
Y así por siempre estar juntos
J'ai mille et une raison
Yo tengo mil y una razón
Pour ne pas que tu t'en ailles
Para que no te vayas
Si tu me quittes, je vais ancrer ton cœur
Si me dejas voy a anclarte el corazón
Si j'admire chacun de tes bisous
Que si yo admiro cada uno de tus besos
Et la nuit te livrer l'univers
Y en la noche entregarte el universo
Tous les jours c'est le 14 février
Todos los días es catorce de febrero
Te rappeler chaque matin que je t'aime
Cada mañana recordarte que te quiero
Et si tu pars
Y si te vas
Qui me donnera
Quien me dará
Tout ce dont j'ai toujours rêvé
Todo lo que siempre soñé
Qui dira, au coeur
Quién le dirá al corazón
Que je ne t'aurai plus jamais
Que jamás nunca te tendré
Je voudrais t'avoir chaque printemps
Quisiera tenerte en cada primavera
pouvoir t'aimer à ma façon
Poder amarte a mi manera
Me dévoiler toute la nuit
Desvelarme la noche entera
Prendre soin de tes rêves ainsi je voudrais
Cuidar tus sueños así quisiera
T'offrir chaque seconde
Obsequiarte cada segundo
Et supprimer un point à son scénario
Y a su guion borrar un punto
Pour m'ajouter dedans
Para añadirme en él
Et ainsi être ensemble pour toujours
Y así por siempre estar juntos
