Translate to
Quand tu m'as laissée toute seule à la soirée dansante
When you left me all alone at the record hop
Tu m'as dit que tu allais prendre un soda.
Told me you were going out for a soda pop
Tu as été absent pendant un bon moment, une demi-heure ou plus.
You were gone for quite a while, half an hour or more
Tu es revenu et, mon Dieu, voilà ce que j'ai vu
You came back and, man oh man, this is what I saw
Le rouge à lèvres sur ton col en disait long sur toi
Lipstick on your collar told a tale on you
Le rouge à lèvres sur ton col disait que tu étais infidèle.
Lipstick on your collar said you were untrue
Je parie tout ce que j'ai, c'est fini entre nous.
Bet your bottom dollar, you and I are through
Parce que le rouge à lèvres sur ton col racontait une histoire sur toi, ouais
′Cause lipstick on your collar told a tale on you, yeah
Tu as dit que ça m'appartenait, ça m'a fait réfléchir.
You said it belonged to me, made me stop and think
Et puis j'ai remarqué que le tien était rouge, le mien était rose pâle.
And then I noticed yours was red, mine was baby pink
Qui est entrée sinon Mary Jane ? Son rouge à lèvres était tout étalé.
Who walked in but Mary Jane? Lipstick all a mess
Tu embrassais ma meilleure amie ? Je suppose que la réponse est oui.
Were you smooching my best friend? Guess the answer's yes
Le rouge à lèvres sur ton col en disait long sur toi
Lipstick on your collar told a tale on you
Le rouge à lèvres sur ton col disait que tu étais infidèle.
Lipstick on your collar said you were untrue
Je parie tout ce que j'ai, c'est fini entre nous.
Bet your bottom dollar, you and I are through
Car le rouge à lèvres sur ton col en disait long sur toi, mon garçon.
′Cause lipstick on your collar told a tale on you, boy
J'ai raconté une histoire sur toi, mec.
Told a tale on you, man
J'ai raconté une histoire sur toi, ouais
Told a tale on you, yeah
J'ai raconté une histoire sur toi
Told a tale on you
J'ai raconté une histoire sur toi
A-told a tale on you
