Translate to
yo era un id...ot en el útero
I was an idiot in utero
de alguna manera se perdió nuevo mejico
somehow missed New Mexico
cayo a la tierra en baltimore yo sé
fell to earth in Baltimore I know
ahora ponen el caso en habitaciones vacias
Now they lay case in empty rooms
postales de cumpleaños y globos rojos
birthday cards and red balloons
y yo, yo sé, yo sé, yo sé, yo sé
and me, I know, I know, I know, I know
invité a johnny legs y jackie-O
I invited Johnny Legs and Jackie-O
fiestas vacias llenas con gente que no conozco
Empty parties filled with people I don′t know
soy rico y en la radio
I am rich and in the radio
sueño sobre mi televisión
I dream on my TV
dislocación, dislocación
dislocation, dislocation
me estoy desvaneciendo en estereo
I'm fading out in stereo
no me recuerdo
I don′t remember me
dislocación, dislocación
dislocation, dislocation
diciendo mentiras y tomando tiros
telling lies and taking shots
acostarse en parkings
getting laid in parking lots
ponerse alto y ser atrapado, yo sé
getting high and getting caught, I know
todos mis planos rotos de papel
All my broken paper planes
paracaidas y cristales
parachutes and window panes
soy una estrella fugaz novocaina, yo sé
I'm a shooting star gone novocaine, I know
así que escribo a todas las revistas femeninas
So I write to all the girly magazines
salpica mi pasión entre las páginas
Splash my passion on the pages in between
soy rico y en la radio
I am rich and in the radio
sueño sobre mi televisión
I dream on my TV
dislocación, dislocación
dislocation, dislocation
me estoy desvaneciendo en estereo
I'm fading out in stereo
no me recuerdo
I don′t remember me
dislocación, dislocación
dislocation, dislocation
el aumento de la persistencia
Rising from the afterglow
un pajaro dodo con polio
a dodo bird with polio
y yo, yo sé, yo sé, yo sé, yo sé
and me, I know, I know, I know, I know
toco con una banda de rock & roll en un metro
I play with a rock and roll band on a subway
me mantiene lejos de los rayos gamma
It keeps me far away from the gamma rays
nos encendimos entre el auge del auge y nos desvanecimos
We lit between the boom boom crash and the fade away,
yo sé
I know
vamos despierta a la congregación
Come on wake up the congregation
veremos la luz esta noche
we will see the light tonight
la chispa, el flash, la explosión, el mordisco
the spark the flash the bang the bite
yo sé, yo sé, yo sé, sé, sé, sé, sé, sé
I know, I know, I know know know know know know know
soy rico y en la radio
I am rich and in the radio
sueño sobre mi televisión
I dream on my TV
dislocación, dislocación
dislocation, dislocation
podría desaparecer en estereo
I could fade away in stereo
y ya no me recordaras
and you won′t remember me
dislocación, dislocación
dislocation, dislocation
si cayó una bomba en londres
If they dropped a bomb on London
golondrina LA con el mar
swallow LA with the sea
dislocación, dislocación
dislocation, dislocation
di una oracion por oklahoma
Say a prayer for Oklahoma
di otra por mí
say another one for me
dislocación, dislocación
dislocation, dislocation
