Translate to
Éloigne-toi de moi
Get away from me
Éloigne-toi de moi
Just get away from me
Cela ne va pas être facile
This isn′t gonna be easy
Mais je n'ai pas besoin de toi, crois-moi
But I don't need you, believe me
Ouais, tu as un morceau de moi
Yeah, you got a piece of me
Mais c'est juste un petit morceau de moi
But it′s just a little piece of me
Et je n'ai besoin de personne
And I don't need anyone
Et ces jours-ci, j'ai l'impression de disparaître
And these days I feel like I'm fading away
Comme parfois, quand je m'entends à la radio
Like sometimes, when I hear myself on the radio
Est-ce que tu m'as vu récemment ?
Have you seen me lately?
Est-ce que tu m'as vu récemment ?
Have you seen me lately?
Est-ce que tu m'as vu récemment ?
Have you seen me lately?
Parce que j'étais à la radio et que je commençais à changer
′Cause I was out on the radio starting to change
Quelque part en Amérique, il commence à pleuvoir
Somewhere out in America, it′s starting to rain
Pourrais-tu me dire une chose dont tu te souviens à mon sujet ?
Could you tell me one thing you remember about me
Et tu m'as vu récemment ?
And have you seen me lately?
Je me souviens de moi
I remember me
Et toutes les petites choses qui composent un souvenir
And all the little things that make up a memory
Comme elle l'a dit, elle adorait me regarder dormir
Like she said, she loved to watch me sleep
Comme elle l'a dit, c'est la respiration
Like she said, it's the breathing
C'est l'inspiration et l'expiration, l'inspiration et l'expiration.
It′s the breathing in and out and in and out
Est-ce que tu m'as vu récemment ?
Have you seen me lately?
Est-ce que tu m'as vu récemment ?
Have you seen me lately?
Est-ce que tu m'as vu récemment ?
Have you seen me lately?
J'étais à la radio, commençant à changer
I was out on the radio, starting to change
Quelque part en Amérique, il commence à pleuvoir
Somewhere out in America, it's starting to rain
Pourrais-tu me dire les choses dont tu te souviens de moi ?
Could you tell me the things you remember about me
Et tu m'as vu récemment ?
And have you seen me lately?
Tu sais quoi, je pensais que quelqu'un le remarquerait
You know what, I thought someone would notice
Je pensais que quelqu'un dirait quelque chose.
I thought ah, somebody would say something
Si j'étais absent, eh bien, tu ne me verrais pas ?
If I was missing, well can′t you see me?
Allez, colorie-moi
Come on, color me in
Allez, colorie-moi
Come on, color me in
Allez, colorie, allez
Come on, color, come on
Allez, allez, allez
Come on, come on, come on
Donne-moi ta pluie bleue
Give me your blue rain
Donne-moi ton ciel noir
Give me your black sky
Donne-moi tes yeux verts
Give me your green eyes
Allez, donne-moi ta peau blanche
Come on, give me your white skin
Allez, donne-moi ta peau blanche
Come on, give me your white skin
Allez, donne-moi ta peau blanche
Come on, give me your white skin
Parce que j'étais à la radio et que je commençais à changer
'Cause I was out on the radio starting to change
Quelque part en Amérique, il commence à pleuvoir
Somewhere out in America, it′s starting to rain
Pourrais-tu me dire des choses dont tu te souviens à mon sujet ?
Could you tell me things you remember about me
Et tu m'as vu récemment ?
And have you seen me lately?
Tu m'as vu dernièrement ? Non, non, non, non
Have you seen me lately? No, no, no, no
Est-ce que tu m'as vu récemment ?
Have you seen me lately?
