Translate to
Quand j'étais juste un petit garçon
When I was just a little boy
Debout au genou de mon papa
Standin′ to my Daddy's knee
Mon popa a dit "Fils, ne laisse pas l'homme te prendre
My Papa said "Son, don′t let the man get you
Et fais ce qu'il m'a fait
And do what he done to me?
Parce qu'il t'aura
'Cause he'll get you
Parce qu'il va t'avoir maintenant, maintenant"
′Cause he′ll get ya now, now"
Eh bien, je me souviens du quatre juillet
Well, I can remember the Fourth of July
Courir à travers la baie de Backwood
Runnin' through the backwood bay
Je peux encore entendre mon vieux chien aboyer aboyer
I can still hear my old hound dog barkin′
À la poursuite d'un hoodoo là-bas
Chasin' down a hoodoo there
À la poursuite d'un hoodoo là-bas
Chasin′ down a hoodoo there
Né sur le bayou
Born on the bayou
Né sur le bayou
Born on the bayou
Né sur le bayou
Born on the bayou
Seigneur, Seigneur
Lord, Lord
J'aimerais être de retour sur le bayou
Wish I were back on the bayou
Rouler avec une reine cajun
Rollin' with some Cajun Queen
Je souhaite que j'étais un train de marchandises rapide
Wish that I were a fast freight train
Une balade à la Nouvelle-Orléans
A-just a-choogling on down to New Orleans
Né sur le bayou
Born on the bayou
Né sur le bayou
Born on the bayou
Né sur le bayou
Born on the bayou
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Do it, do it, do it, do it
Je me souviens du quatre juillet
I can remember the Fourth of July
Courir à travers la baie de Backwood
Runnin′ through the backwood bay
Je peux encore entendre mon vieux chien aboyer aboyer
And I can still hear my old hound dog barkin'
À la poursuite d'un hoodoo là-bas
Chasin' down a hoodoo there
À la poursuite d'un hoodoo là-bas
Chasin′ down a hoodoo there
Né sur le bayou
Born on the bayou
Né sur le bayou, Seigneur, Seigneur
Born on the bayou, Lord, Lord
Né sur le bayou
Born on the bayou
D'accord, fais
Alright, do
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Do it, do it, do it, do it
