Translate to

Eh bien, tu te réveilles le matin
Well, you wake up in the mornin′
Vous entendez la cloche du travail sonner
You hear the work bell ring
Et ils vous accompagnent à la table
And they march you to the table
Vous voyez la même vieille chose
You see the same old thing
Il n'y a pas de nourriture sur la table
Ain't no food upon the table
Et pas de porc dans la poêle
And no pork up in the pan
Mais tu ferais mieux de ne pas te plaindre, mon garçon.
But you better not complain, boy
Tu as des ennuis avec l'homme
You get in trouble with the man

Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le Midnight Special fasse briller sur moi une lumière éternellement aimante
Let the Midnight Special shine an ever-lovin′ light on me

Voilà que vient Miss Rosie
Yonder come Miss Rosie
Comment diable le savais-tu ?
How in the world did you know?
Au fait, elle porte son tablier
By the way she wears her apron
Et les vêtements qu'elle portait
And the clothes she wore
Parapluie sur son épaule
Umbrella on her shoulder
Un morceau de papier dans sa main
Piece of paper in her hand
Elle est venue voir le gouverneur
She come to see the gov'nor
Elle veut libérer son homme, oh
She want to free her man, oh

Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le Midnight Special fasse briller sur moi une lumière éternellement aimante
Let the Midnight Special shine an ever-lovin' light on me

Si jamais vous êtes à Houston
If you′re ever in Houston
Eh bien, tu ferais mieux de bien faire
Well, you better do right
Tu ferais mieux de ne pas jouer
You better not gamble
Là, tu ferais mieux de ne pas te battre, Seigneur
There, you better not fight, Lord
Ou le shérif t'attrapera
Or the sheriff will grab ya
Et les garçons te feront tomber
And the boys will bring you down
La prochaine chose que tu sais, mon garçon
The next thing you know, boy
Wouah, tu es condamné à la prison
Whoa, you′re prison bound

Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le Midnight Special fasse briller sur moi une lumière éternellement aimante
Let the Midnight Special shine an ever-lovin' light on me

Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le spécial minuit m'éclaire
Let the Midnight Special shine a light on me
Que le Midnight Special fasse briller sur moi une lumière éternellement aimante
Let the Midnight Special shine an ever-lovin′ light on me

Powered by musixmatch