Translate to
Tout ira bien
Everything is gonna be alright
Tant que tu me crois et que tu me parles
As long as you believe and talk to me
Je te donne la parole de mon père
I give you my dad word, yeh
Les mêmes cernes que sur les photos d'école
Las mismas ojeras que en las fotos del colegio
Le geppetto de ma mère mais la voix de mon vieux
El gepeto de mi madre, pero la voz de mi viejo
Mon assistant me réveille et me trouve
Mi asistente me despierta y me encuentra
Des cloques et des chaînes sur l'Évangile
Blísters y cadenas sobre el Evangelio
8 ans dans le jeu, ceux que j'admire me l'ont donné
Ocho años en el juego, los que admiro me la dieron
J'ai fait faillite 3 fois mais je me suis rétabli à chaque fois
Me he arruinado tres veces, pero las tres me he repuesto
J'ai besoin d'une nouvelle approche pour un vieux rêve
Necesito un enfoque nuevo para un sueño viejo
Vous ne me verrez jamais doublé comme dans un film sans budget
Nunca me verás doblado, como una peli sin presu
Nous avons enregistré les pets de "Maracucho Bueno" avec un matelas sur le sol
Grabamos "Maracucho Bueno" pedos con un colchón en el suelo
Récupérer les déchets des cendriers
Rescatando chustas de los ceniceros
Pinte nous a prêté son kelo, Alba a travaillé au centre
Pinte nos prestó su kelo, Alba curraba en el centro
Coco s'est sacrifiée, Lex et moi en faisant le rappeur
Coco se sacrificó y Lex y yo haciendo el rapero
Avec elle, il partageait une chambre au 1er étage
Con ella compartía una habita en un primero
6 colocataires, deux salles de bain, 100 mètres et un chien
Seis roomies, dos baños, cien metros y un perro
Chappel m'a donné 5 et j'ai payé l'album avec ça
Chappell me dio cinco y pagué el disco con eso
Je suis resté sans rien, son père nous a payé le loyer en février
Me quedé a cero, su padre nos pagó el alquiler aquel febrero
Frère, les faits
Bro, hecho
J'ai partagé les bénéfices de cette tournée avec Choco.
Las ganancias de esa gira las partí con Choco a medias
Mec, quoi d'autre ? Lex nous a découverts en écoutant de la soul.
Bro, ¿qué menos?, Lex nos descubrió escuchando soul
Pourquoi enlever l'âme de ce que nous faisons maintenant ?
¿Por qué quitarle el alma ahora a lo que hacemos?
Il ne s'agit pas ici de ventes, de pièces de théâtre ou d'être bon.
Esto no va de sales, de plays, ni de ser bueno
Vous ne voyez pas de chalet ou de daydate sur Lex, pourquoi ?
A Lex no le ves chalet ni daydate, ¿por qué es eso?
Tous les jours de la journée à MÉCÈN à l'Inception
All day, everyday en MÉCÈN a lo Inception
Partagez votre rêve et nous le réaliserons
Comparte su sueño y lo hacemos el nuestro
Un privilégié, je n'y serais pas parvenu sans eux.
Un privilegiado, no lo hubiera hecho sin ellos
J'ai la bénédiction, je pourrais être membre du Seco
Tengo la bendición, podría ser socio del Seco
Je bouge avec Dieu, cette merde est du feu
"Me Muevo Con Dios", esta mierda es fuego
Mais maintenant il abandonne Dawa, c'est lui dont ils devraient avoir peur
Pero ahora dropea a Dawa, él es al que deberían tener miedo
Nous sommes fiers de faire des 8 avec nos doigts
Estamos orgullosos, haciendo ochos con los dedos
Je déclare que les débats sur qui est le meilleur, moi ou Quevedo, sont morts.
Los debates de quién es mejor, si yo o Quevedo, los declaro muertos
Le mouvement gagne
Gana el movimiento
De 8 à 8 , qu'est-ce que tu n'as pas compris ?
"De las 8 pa las 8", ¿qué fue lo que no entendieron?
Bon sang, c'est plus gros que moi, que le gars sur la moto.
Chico, joder, esto es más grande que yo, que el otro, que el de la moto
C'est un mouvement
Es un movimiento
C'est pour ça que c'est drôle quand ils veulent me rabaisser.
Por eso me hace gracia cuando quieren hacerlo de menos a mí
Regardez par exemple l'autre jour
Mira, por ejemplo, el otro día
J'ai couché avec une fille et pendant que nous fumions, il a dit plus tard
Me acosté con una piba y fumándonos el de luego dijo
Mon ex a dit que tu étais un imposteur, que tout était prêt pour toi
"Mi ex decía que eres un fake, que te lo dieron todo hecho"
J'ai dit : Qui ? On se connaît ?
Le dije: "¿Quién?, ¿nos conocemos?"
Et il a dit : Pas question, mais c'est aussi un rappeur.
Y dijo: "Qué va, pero también es rapero"
Il l'a éteint et s'est allongé sur ma poitrine.
Lo apagó y se echó a mi pecho
C'est pour ça que je n'écoute plus le jeitel comme dirait Tego.
Por eso ya no presto oídos a los hater, como diría Tego
Toutes les photos que je poste sont prises
Todas las fotos que posteo son sacando el dedo
Imiter l'œil au beurre noir d'Hector
Imitando la del ojo morado de Héctor
J'aime les designers de pointe, les compilations à couper le souffle
Ando en diseñadores punteros, compilations de noqueos
Message avec des euros tendus par le bras et la légende "Mouvement"
Post con euros estirados por el brazo, y de caption: "Movimiento"
L'amour que nous avons pour la musique faite par les Noirs nous a éloignés.
Nos trajo lejos el amor que le tenemos a la música hecha por los negros
Ouais, ouais, la chose la plus réelle que j'ai jamais écrite.
Yeh, yeh, lo más real que he escrito
Ok, ouais, ouais
Okey, ya, ya
Il ouvre légèrement la porte, passe la tête dehors et me regarde.
Entreabre la puerta, asoma la cabeza y me chequea
À travers l'espace laissé par le verrou de la chaîne
Por la rendija que deja el cerrojo con cadena
De la tête aux pieds, levez les sourcils
De pies a cabeza, levanta la ceja
Retourne-toi, je n'ai plus eu de ses nouvelles depuis.
Media vuelta, desde entonces no sé de ella
Son amie est partie, lui a construit un autel et n'a pas voulu parler du sujet.
Se fue su amiga, le hizo un altar y no quiso hablar del tema
Sa grand-mère est partie et quelque chose a changé en elle
Se fue su abuela y algo cambió dentro de ella
Sa tante est partie et je l'ai trouvée en train de pleurer dans les escaliers.
Se fue su tía y la encontré llorando en la escalera
En me criant : Je ne veux pas que tu meures aussi ,
Gritándome: "No quiero que tú también te mueras", na
J'ai vu ce même visage le jour où je faisais mes valises
Vi esa misma cara el día que hacía las maletas
Et il m'a dit : Sais-tu ce qui m'attriste le plus ?
Y me dijo: "¿Sabes qué me da más pena?
Que maintenant beaucoup de bonnes choses nous arrivaient
Que ahora nos venían un montón de cosas buenas
Et tu ne seras pas avec moi pour les voir"
Y no vas a estar conmigo para verlas", yeh
De toute évidence, Yuki n'est plus la même depuis le décès de Kike
Obviamente, Yuki no es el mismo desde que falleció Kike
Je n'ai pas le courage de demander, qu'est-ce que tu vas me dire ?
No tengo valor pa preguntar, ¿qué va a decirme?
Changements, il quitte Tenerife
Cambios, se va de Tenerife
Je sais que quelque part ton frère te voit briller
Sé que en algún lado su hermano le ve brillando
Avec la basse, les kicks et les synthés
Y con los bajos los kicks y los sintes
Je doute fort que Dieu ait eu plus besoin de lui qu'il n'en avait besoin.
Dudo mucho que Dios le necesitara más que él
Une raison de plus pour remettre en question ma foi
Una razón más a la lista para cuestionar mi fe
Tu es- ouais
Una ra-, yeh
Irène s'est mariée, Cathaysa va être maman
Irene se casó, Cathaysa va a ser mamá
Papa a 70 ans, grand-mère ne se souvient de rien
Papá picando los 70, abuela no se acuerda de nada
Et ça m'a manqué parce que j'étais tellement euh tellement ah
Y yo me lo he perdido por estar que "uh", que "ah"
Parfois, Dieu vous punit en vous donnant ce que vous voulez.
A veces Dios castiga dándote lo que deseas, yeh
J'essaie de mettre de l'amour dans tout ce que je fais
Intento poner amor en todo lo que hago
100% dans tout ce que je fais, à Dieu dans tout ce que je fais
El cien en todo lo que hago, a Dios en todo lo que hago
Ai-je réussi ?
¿Lo he logrado?
Es-tu silencieux quand je prie parce que c'est ton truc ou es-tu coincé ?
¿Callas cuando rezo porque es tu rollito o es que estás trabado?
Je touche des inconnus et je néglige les personnes proches de moi
Toco a desconocidos y descuido a gente cercana
Vouloir les combiner, c'est comme courir
Querer compaginarlas es como correr
Avec une bougie essayant de ne pas l'éteindre
Con una vela intentando no apagarla, ¿cómo?
Tu sais déjà comment ça se termine
Ya sabes cómo acaba
Je bouge en silence, je bouge avec le mien
Me muevo en silencio, me muevo con los míos
Je bouge par amour Je crois que je bouge par vice
Me muevo por amor, creo que me muevo ya por vicio
Je bouge avec un plan, je ne bouge pas, je ne circule pas
Me muevo con un plan, no muevo, no trafico
Je bouge beaucoup, je ne reste jamais au même endroit.
Me muevo mucho, mucho, nunca ando en el mismo sitio
Ta merde ne me fait pas bouger
Tu mierda no me mueve
Et je déplacerai tes affaires si tu déménages ou si tu déplaces mes paquets.
Y te muevo la mierda como te muevas o me muevas los fajos de sitio
Mes doigts bougent tout seuls, je ne les bouge pas en ce moment
Mis dedos se mueven solos, no los muevo yo ahora mismo
Je bouge avec Dieu, Dieu bouge avec moi
Me muevo con Dios, Dios se mueve conmigo
Carlitos, c'est moi, maman.
Carlitos, soy yo, mamá
Nous n'avons pas eu de tes nouvelles depuis une semaine
Mira, que hace una semana que no sabemos de ti
Je ne sais pas où tu es, ni où tu vis.
No sé ni por dónde andas, ni por dónde vives
Je ne sais pas, euh, ça va, tout...? Tu n'arrêtes pas, mec.
No sé, eh, ¿estás bien, todo...? Es que no paras, mano
Tu vas devoir me donner l'ordre du jour.
Me vas a tener que pasar la agenda
Tu ressembles à un requin, haha, ça ne s'arrête pas sinon il mourra.
Pareces un tiburón, que no para porque es que sino se muere
Bon, alors... Je pense que tu devrais appeler grand-mère Charo.
Bueno, pues, ya creo que deberías de llamar a la abuela Charo
Parce que parfois elle se souvient de toi et me demande
Porque ella a veces se acuerda de ti y me pregunta
Après deux minutes, il oublie et me redemande
Pero nada, a los dos minutos se olvida y me vuelve a preguntar
Envoie-lui au moins un audio et dis-lui que tu vas bien.
Mándale aunque sea un audio ahí y dile que estás bien
Et tu lui dis où tu es
Y le dices dónde estás
Eh bien, Carlos, un petit bisou
Bueno, Carlos, un besito
Passe un bon moment et appelle de temps en temps
Que te vaya todo bien y llama de vez en cuando
Que tu as un père et une mère
Que tienes padre y madre
Eh bien, au revoir, beau gosse.
Bueno, adiós, guapo
