Retro 11s French translation

Cruz Cafuné

Translate to

Bébé, vends mes Retro 11s
Beba, vende mis Retro 11s
Brûle tous mes vêtements, toute ma garde-robe
Quema to′a mi ropa, to' mi closet
Versez du solvant sur ma voiture, rayez-la et écrivez-moi : Homme méchant
Echa disolvente por mi coche, ráyalo y escríbeme: "Mal hombre"
(Tu le sais déjà)
(Ya sabes)
Merde typique d'un feuilleton
Típica mierda de telenovela
Merde qui vous fait annuler sur Twitter
Mierda por la que en Twitter te cancelan
Je sais que ça ne t'a pas traversé l'esprit
Sé que no se te han pasa′o por la cabeza
Mais tu as le laissez-passer pour les faire
Pero tienes el pase pa' hacerlas

Si jamais je te déçois
Si te fallo alguna vez
Ouais, j'y suis allé
Yeah, I been there
Ouais, je l'ai fait
Yeah, I done that
Au cas où je t'appellerais un imbécile
Por si alguna vez te trato de tonta
Ou si jamais je te déçois
O si te fallo alguna vez
Ouais, j'y suis allé
Yeah, I been there
Ouais, je l'ai fait
Yeah, I done that
Si je fais des folies, je brûle mes Jordans
Si lo hago loca, quémame las Jordan

Écoute, espèce d'abruti, je t'ai déjà dit ça une fois.
Mira pedazo de subnormal yo te dije los rollos una vez
Et je t'ai dit que je n'allais pas te les répéter et tu continues à déconner
Y te dije que no te los iba a repetir y tú sigues jodiendo
Alors va en enfer
Así que vete pa'l carajo

Pourquoi faut-il parler de ça au milieu d'Off-White ?
¿Por qué tenemos que hablar de esto en medio de Off-White?
Tu sais que les gens qui travaillent ici m'écoutent, n'est-ce pas ?
¿Sabes que la peña que curra aquí me escucha, verdad?
Vous savez que les gens qui achètent ici m'écoutent, n'est-ce pas ?
¿Sabes que la gente que compra aquí me escucha, verdad?
Tu sais qu'on peut t'entendre depuis la porte, n'est-ce pas ?
¿Sabes que se te oye desde la puerta, verdad?
Vrai ? Vrai ? Vrai ?
¿Verdad?, ¿verdad?, ¿verdad?
Comment connaissez-vous le nom du numéro neuf de cette équipe ?
¿Cómo sabes el nombre del nueve de ese equipo?
Comment sais-tu où il joue quatre dimanches ?
¿Cómo sabes donde juega en cuatro domingos?
Je sens des choses, tu ne compte pas sur moi
Me huelo cosas, no cuentas conmigo
J'ai déjà un remplaçant si je glisse
Ya tengo sustituto si patino
Foudre
Óyeme

Bébé, vends mes Retro 11s
Beba, vende mis Retro 11s
Brûle tous mes vêtements, toute ma garde-robe
Quema to′a mi ropa, to′ mi closet
Versez du solvant sur ma voiture, rayez-la et écrivez-moi : Homme méchant
Echa disolvente por mi coche, ráyalo y escríbeme: "Mal hombre"
Merde typique d'un feuilleton
Típica mierda de telenovela
Merde qui vous fait annuler sur Twitter
Mierda por la que en Twitter te cancelan
Je sais que ça ne t'a pas traversé l'esprit
Sé que no se te han pasa'o por la cabeza
Mais tu as le laissez-passer pour les faire
Pero tienes el pase pa′ hacerlas

Si jamais je te déçois
Si te fallo alguna vez
Ouais, j'y suis allé
Yeah, I been there
Ouais, je l'ai fait
Yeah, I done that
Au cas où je t'appellerais un imbécile
Por si alguna vez te trato de tonta
Ou si jamais je te déçois
O si te fallo alguna vez
Ouais, j'y suis allé
Yeah, I been there
Ouais, je l'ai fait
Yeah, I done that
Si je fais des folies, je brûle mes Jordans
Si lo hago loca, quémame las Jordan

Bébé, vends mes Retro 11s
Beba, vende mis Retro 11
Brûle tous mes vêtements, toute ma garde-robe
Quema to'a mi ropa, to mi closet
Ouais, Cruzzi
Yeah, Cruzzi
Ouais, regarde
Yeah, mira

Je suis un citadin, je connais toutes les astuces du livre
Soy un cityboy, conozco to′ los trucos del libro
Des membres d'équipage de cabine avec des numéros d'ange dans leur biographie
Cabin crews con números angelicales en la bio
Avec des émojis de fées et des ongles peints
Con emojis de hadas y de pintarse las uñas
Appuyez une fois, une seule fois et vous êtes dans toutes les discussions de groupe
Hit once, only once y estás en to's los groupchats
Dans la rue, j'appartiens à la rue, mami
To the streets, I belong to the streets, mami
Les gens divorcent à cause de ce genre de conneries
La peña se divorcia por mierdas así
Plus de gloire, plus de sauvagerie
Más fama, más salvaje
Ne pense pas que je ne suis pas au courant, maman.
No creas que no soy consciente, mami
Je perds contact avec la réalité si tu te moques de moi, maman
Pierdo contacto con la realidad si te joden, mami
Ouais, j'y suis allé
Yeah, I been there
Ouais, j'ai fait tourner ça
Yeah, I spun that
Se venger n'est pas difficile dans mon cas, non
Vengarse no es difícil con mi funda, no
M'attacher n'est pas difficile avec ton bunda, non
Amarrarme no es difícil con tu bunda, no
"Ne nous laisse jamais tomber" écrit sur ma tombe, mec
"Nunca nos falló" puesto en mi tumba, dawg

(Il y a de la loyauté et du respect
(Existe la lealtad y existe el respeto
Toi et moi nous sommes donné un mot, qui est "Jusqu'à la mort")
Usted y yo nos dimos una palabra que es "Hasta la muerte")

Powered by musixmatch