Translate to
J'ai une drôle de peur de voler
I′ve got a funny fear of flying
Ce n'est pas la hauteur ou le risque de peut-être mourir
It's not the height or the chance of maybe dying
C'est de me rendre compte que la Terre était plate et que tout le monde ici mentais
It′s finding out the earth was flat and everybody here was lying
J'ai une drôle de peur de pleurer
Mm, I've got a funny fear of crying
Ce n'est pas la honte ou la douleur qui me gardent souriant
It's not the shame or the pain that keeps me smiling
Ce la pensée de ne jamais m'arrêter et le risque de peut-être me noyer
It′s the thought of never stopping and the chance of maybe drowning
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, but I do
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, but I do
J'ai une drôle de petite peur de dormir
I′ve got a funny little fear of sleeping
Ce n'est pas le fait que mon cœur peut s'arrêter, ou que j'oublie l'art de respirer
It's not the fact my heart may stop, or I forget the art of breathing
J'ai peur de commencer à penser que ma vie est un peu mieux quand je dors
I′m afraid I'll start believing that my life is a little better when I′m dreaming
J'ai une drôle de petite peur de conduire
I've got a funny little fear of driving
Ce n'est pas le fait que je puisse avoir un accident
It′s not the notion I might crash in a head-on collision
C'est que parfois je m'inquiète que quelqu'un va avoir besoin d'un super-héros, et je raterais la mission
It's that sometimes I worry somebody's gonna need a superhero, and I′ll fail the mission
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, but I do
Personne ne me comprends, à part moi
Nobody understands me, but I do
Personne ne me comprends, à part moi
Ooh, nobody understands me, but I do, I do, I do
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, but I do
Je n'ai pas besoin de ton amour pour être libre
I don′t need your love to be free
Je n'ai pas besoin de ta compagnie pour croire
I don't need your company to believe
Je n'ai pas besoin que ton amour soit réel
I don′t need your love to be true
Je danserais avec ma solitude
I'll dance with my solitude, ooh
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, but I do (but I do)
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, but I do (but I do)
Ils disent que je suis fous, peut-être ont-ils raison
They say I′m crazy, maybe they're right (oh)
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, but I do (but I do)
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, ooh (nobody)
Personne ne me comprends, à part moi
No one understands me, ooh (nobody)
Personne ne me comprends, à part moi
Nobody understands me, but I do
Personne ne me comprends
Nobody understands me
Pourrais-tu, pourrais-tu, pourrais-tu, pourrais-tu ?
Could you, could you, could you, could you?
