If That Ain’t Country – Part 2 Spanish translation

David Allan Coe

Translate to

Pero ahora sólo soy un anciano cubierto de cicatrices.
But I′m just an old man now covered with scars
A la mayoría de ellos los conseguí peleando en esos bares de campesinos.
Most of 'em I got fightin′ in them redneck bars
Y un montón de tatuajes en el cuello que me hizo Squench.
And a bunch of new tattoos that Squench put on me
Mientras él cubría los que yo había recibido hace años
While he covered up the ones I'd gotten years ago
De vuelta en prisión, cuando era solo Dave Coe
Back in prison, when I was just Dave Coe
Y yo no era famoso entonces, y no era libre.
And I wasn't famous then, and I wasn′t free

Bueno, crecí en una choza destartalada de tres habitaciones.
Well, I grew up in a three-room, run down shack
Al pie de la montaña, junto a la vía del tren.
At the foot of the mountain, by the railroad track
Donde la gente decente no va cuando se pone el sol
Where decent folks don′t go when the sun goes down
Mi papá trabajaba en las minas de frío y trabajaba en los coches.
My daddy worked the cold mines and he worked on cars
Mamá va a la iglesia y papá va a bares.
Momma go to church, and daddy go to bars
Bueno, la mayoría de la gente simplemente lo llamaba "la parte hillbilly de la ciudad".
Well, most of folks just called it the, "Hillbilly part of town"
Teníamos un Chevy del 55 cuando tenía 15 años, lo pinté de rojo, pero todavía era verde.
We had a '55 Chevy when I was 15, I painted it red, but I was still green
Mierda, ni siquiera podría permitirme comprarle gasolina.
Shit, I couldn′t even afford to buy it gas

Yo también tenía un rifle 410 y un cuchillo bowie.
I had a 410 rifle and a Bowie knife too
Un tabaco Red Man que me gustaba masticar.
A Red Man tobacco that I liked to chew
Y contábamos los coches cuando pasaban los trenes.
And we'd count the cars when the trains went past
Y si eso no es country, te besaré el culo.
And if that ain′t country, I'll kiss your ass

Si eso no es país, le pondrá los pelos de punta al Papa.
If that ain′t country, it'll hair lip the pope
Si eso no es country, es un chiste muy bueno.
If that ain't country, it′s a damn good joke
He estado en el Grand Ol Opry y conozco a Johnny Cash.
I′ve been on the Grand Ole Opry, I know Johnny Cash
Y si no es country, ¿qué? (Te besaré el culo)
And if he ain't country, what? (I′ll kiss your ass)

Ahora, una de mis hermanas era una dama de la noche.
Now, one of my sisters was a lady of the night
Y entonces un día vio la luz.
And then one day she saw the light
Y ahora ya no hace esas cosas que solía hacer.
And now she don't do those things that she used to do
Ella nunca asistió al funeral cuando murió mi papá.
She never made the funeral when daddy died
Y dije que la perdonaría, pero creo que mentí.
I said I′d forgive her, but I guess I lied
No hay manera de ocultar lo que siento
There's just no way to hide the way I feel

Ahora, mis hermanos y yo llevamos a nuestra hermana Diane.
Now, me and my brothers took our sister Diane
Hasta la funeraria para ver al anciano.
Down to the funeral home to see the old man
Jimmy era el mayor y Diane era la más joven.
Jimmy was the oldest and Diane was the youngest one
Ahora Ray estaba en el medio y luego estaba yo.
Now Ray was in the middle and then there was me
Y yo soy el que a los 23 años creció para ser el hijo rebelde de ese yanqui.
And I′m the one at 23, who grew up to be that yankee's rebel son

Ahora los tiempos están cambiando, he oído decir a la gente.
Now times are changing, I've heard the folks say
Y ya han pasado diez años desde que falleció mi papá.
And it′s been ten years since my daddy passed away
Pero todavía puedo imaginarlo con su traje de gala.
But I can still picture him in his overalls
Cubierto de grasa desde la cabeza hasta los pies.
Covered with grease from his head to his feet
Maldiciendo el sudor, el calor de Texas y los mosquitos
Cussin′ the sweat, and the Texas heat, and mosquitoes
De pie junto a la casa donde hizo sus tratos.
Standin' by the house where he made his deals
Y alrededor del porche había un montón de ruedas viejas.
And around the porch, there was a bunch of old wheels
Y algunas piezas usadas de Harley Davidson que papá vendió por dinero en efectivo.
And some used Harley Davidson parts daddy sold for cash

Había 50 agujeros en un viejo techo de hojalata.
There was 50 holes in an old tin roof
Mi familia y yo éramos prueba viviente
Me and my family was livin′ proof
Un ejemplo perfecto de la pobre y vieja basura blanca.
A perfect example of poor white trash
Y si eso no es country, te besaré el culo.
And if that ain't country, I′ll kiss your ass

Si eso no es país, le pondrá los pelos de punta al Papa.
If that ain't country, it′ll hair lip the pope
Si eso no es country, es un chiste muy bueno.
If that ain't country, it's a damn good joke
He estado en el Grand Ol Opry y conozco a Johnny Cash.
I′ve been on the Grand Ole Opry and I know Johnny Cash
Y si no es country, ¿qué? (Te besaré el culo)
And if he ain′t country, what? (I'll kiss your ass)

Y si eso no es country, ¿qué? (Te besaré el culo)
And if that ain′t country, what? (I'll kiss your ass)
Y si eso no es country, ¿qué? (Te besaré el culo)
And if that ain′t country, what? (I'll kiss your ass)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch