Translate to
El anciano estaba cubierto de tatuajes y cicatrices.
The old man was covered with tattoos and scars
A algunos los metió en la cárcel y a otros en los bares.
He got some in prison and others in bars
El resto lo hizo trabajando en coches viejos y chatarra.
The rest he got working on old junk cars
Durante el día
In the daytime
Parecían lápidas en nuestro patio.
They looked like tombstones in our yard
Y nunca lo vi cuando no estaba cansado y malo.
And I never seen him when he wasn′t tired and mean
Vendió piezas usadas para llegar a fin de mes.
He sold used parts to make ends meet
Cubierto de grasa desde la cabeza hasta los pies.
Covered with grease from his head to his feet
Maldiciendo el sudor y el calor de Texas
Cussing the sweat and the Texas heat
Y mosquitos
And mosquitos
Y los vecinos decían que vivíamos como unos paletos.
And the neighbors said we lived like hicks
Pero trajeron sus autos para que papá los arreglara de todos modos.
But they brung their cars for pa to fix anyhow
Era un veterano orgulloso, probado y verdadero.
He was veteran-proud, tried and true
Había luchado hasta que su corazón quedó negro y azul.
He'd fought ′till his heart was black and blue
No sabía cómo había logrado superar los tiempos difíciles.
Didn't know how he'd made it through the hard times
Él compró nuestra casa con la ley GI
He bought our house on the G.I. bill
Pero no valió la pena todo lo que tuvo que matar para conseguirlo.
But it wasn′t worth all he had to kill to get it
Bebió Pearl en lata y Jack Daniels negro.
He drank Pearl in a can and Jack Daniels black
Tabaco masticado de una bolsa de correo
Chewed tobacco from a mail pouch sack
Tenía un perro viejo que estaba entrenado para atacar.
Had an old dog that was trained to attack
A veces
Sometimes
Se emborracharía y sería malo como una serpiente de cascabel.
He′d get drunk and mean as a rattlesnake
No había demasiado
There wasn't too much
Que le quitaría a un extraño
That he would take from a stranger
Había trece niños y un montón de perros.
There were thirteen kids and a bunch of dogs
Una casa llena de gallinas y un patio lleno de cerdos.
A house full of chickens and a yard full of hogs
Pasé el verano cortando troncos para el invierno.
I spent the summertime cutting up logs for the winter
Tratando como el diablo de encontrar al señor
Tryin′ like the devil to find the lord
Trabajando como un negro por mi habitación y comida
Workin' like a nigger for my room and board
Estufa de carbón, sin gas natural
Coal-burnin′ stove, no natural gas
Si eso no es country, te besaré el culo.
If that ain't country, I′ll kiss your ass
Si eso no es campo
If that ain't country
Le pondrá los pelos de punta al papa
It'll hair lip the pope
Si eso no es campo
If that ain′t country
Es una muy buena broma
It′s a damn good joke
He visto el Grand Ole Opry
I've seen the Grand Ole Opry
Y conocí a Johnny Cash
And I′ve met Johnny Cash
Si eso no es campo
If that ain't country
Te besaré el culo
I′ll kiss your ass
Mamá vende huevos en una tienda de comestibles.
Mama sells eggs at a grocery store
Mi hermana mayor es una puta de primera
My oldest sister is a first-rate whore
Papá dice que ya no puede volver a casa.
Dad says she can't come home anymore
Él lo dice en serio
He means it
Mamá simplemente se sienta y guarda silencio.
Ma just sits and keeps her silence
Hermana, ella se fue porque papá se puso violento.
Sister, she left ′cause dad got violent
Y él lo sabe
And he knows it
Mamá, ella ya es mayor, está muy lejos de su tiempo.
Mama she's old, far beyond her time
De picar tabaco y la he visto llorar
From chopping tobacco and I've seen her cryin′
Cuando la sangre empezó a fluir de su mano callosa
When blood started flowin′ from her calloused hand
Y me dolió
And it hurt me
Ella seguiría trabajando, intentando ayudar al anciano.
She'd just keep working, tryin′ to help the old man
Hasta el final de una fila y de regreso como siempre
To the end of one row and back again like always
Ella ha pasado por un infierno desde que Junior fue a la cárcel.
She's been through hell since Junior went to jail
Cuando las luces se apagan ella nunca ha fallado
When the lights go out she ain′t never failed
Ponerse de rodillas y orar
To get down on her knees and pray
Porque ella lo ama
Because she loves him
Les dijo a todos los vecinos que se iba a la guerra.
Told all the neighbors he was off in the war
Luchando por la libertad
Fighting for freedom
Él es bueno hasta la médula y ella está orgullosa.
He's good to the core and she′s proud
Ahora nuestro lugar era un cementerio de automóviles.
Now our place was a graveyard for automobiles
Al final del porche había cuatro pilas de ruedas.
At the end of the porch there was four stacks of wheels
Y neumáticos en venta por uno o dos dólares.
And tires for sale for a dollar or two
Dinero
Cash
Había cincuenta agujeros en un viejo techo de hojalata.
There was fifty holes in an old tin roof
Mi familia y yo éramos prueba viviente de ello.
Me and my family we was living proof
La gente que se olvidó de la pobre basura blanca
The people who forgot about poor white trash
Y si eso no es country, te besaré el culo.
And if that ain't country, I'll kiss your ass
Si eso no es campo
If that ain′t country
Le pondrá los pelos de punta al papa
It′ll hair lip the pope
Si eso no es campo
If that ain't country
Es una muy buena broma
It′s a damn good joke
He visto el Grand Ole Opry
I've seen the Grand Ole Opry
Y conocí a Johnny Cash
And I′ve met Johnny Cash
Si eso no es campo
If that ain't country
Te besaré el culo
I′ll kiss your ass
Estoy pensando esta noche en mis ojos azules.
I'm thinking tonight of my blue eyes
Sobre el gran pájaro moteado
Concerning the great speckled bird
No sabía que Dios había creado ángeles de honky-tonk
I didn't know god made honky-tonk angels
Y volví al lado salvaje de la vida.
And went back to the wild side of life
