Translate to
Si je te donne mon amour, ma fille, est-ce que je recevrai de l'amour en retour ?
If I give my love to you, girl, will I get love in return?
Ou est-ce que je vais juste allumer un feu aussi longtemps qu'il brûlera ?
Or will I just get a fire, for as long as it will burn?
Je ne cherche pas un amant, je ne veux même pas un ami.
I′m not looking for a lover, I don't even want a friend
Je veux que cela dure pour toujours, et que l'éternité ne finisse jamais
I want this to last forever, and forever never ends
Ne me dis pas de mensonges et ne m'hypnotise pas avec tes yeux.
Don′t tell me lies or hypnotize me with your eyes
En disant que tu as besoin de moi
While saying that you need me
Si ce n'est qu'une aventure d'un soir, je préfère faire demi-tour et m'en aller.
If this is just a one-night stand, I'd rather turn around and walk away
Ne me prends pas dans tes bras et ne passe pas tes doigts dans mes cheveux
Don't hold me in your arms and run your fingers through my hair
Si tu ne m'aimes pas
If you don′t love me
Si c'est juste un jeu, eh bien chérie, je ne pense pas que j'ai vraiment envie d'y jouer
If this is just a game, well, honey, I don′t think I really care to play
Je t'ai déjà fait confiance, bébé (je t'ai fait confiance), et tu m'as toujours laissé tomber.
I've trusted you before, babe (trusted you), and you always let me down
Je suis revenu vers toi en croyant (ooh-ooh-ooh), que j'étais plus qu'un simple clown
I came back to you believing (ooh-ooh-ooh), I was more than just a clown
Tu dis que ce sera différent (cette fois), cette fois ton amour est réel
You say it will be different (this time), this time your love is real
Chérie, ne me fais pas croire que tu es (ooh-ooh-ooh), si ce n'est pas ce que tu ressens
Honey, don′t make me believe you (ooh-ooh-ooh), if that ain't the way you feel
Ne me dis pas de mensonges et ne m'hypnotise pas avec tes yeux.
Don′t tell me lies or hypnotize me with your eyes
En disant que tu as besoin de moi
While saying that you need me
Si ce n'est qu'une aventure d'un soir, je préfère faire demi-tour et m'en aller.
If this is just a one-night stand, I'd rather turn around and walk away
Ne me prends pas dans tes bras et ne passe pas tes doigts dans mes cheveux
Don′t hold me in your arms and run your fingers through my hair
Si tu ne m'aimes pas
If you don't love me
Si c'est juste un jeu, eh bien chérie, je ne pense pas que j'ai vraiment envie d'y jouer
If this is just a game, well honey, I don't think I really care to play
Ne me dis pas de mensonges et ne m'hypnotise pas avec tes yeux.
Don′t tell me lies or hypnotize me with your eyes
En disant que tu as besoin de moi
While saying that you need me
Si ce n'est qu'une aventure d'un soir, je préfère faire demi-tour et m'en aller.
If this is just a one-night stand, I′d rather turn around and walk away
Ne me prends pas dans tes bras et ne passe pas tes doigts dans mes cheveux
Don't hold me in your arms and run your fingers through my hair
Si tu ne m'aimes pas
If you don′t love me
Si ce n'est qu'un jeu, eh bien chérie, je -
If this is just a game, well honey, I
