Translate to
Je n'arrive pas à croire qu'après toutes ces années, tu me manques encore.
I can′t believe after all of these years I still miss you
Pourquoi ton souvenir ne me quitte-t-il pas de la même manière que toi ?
Why won't your memory leave me the same way you did
Tout sauf ma fierté, chérie, une chose est sûre
Taking all but my pride honey one thing′s for certain
Ton absence n'est rien comparée à l'absence de l'enfant.
Missing you's nothing compared now to missing the kid
Elle était la lumière de ma vie, elle pouvait illuminer les ténèbres
She was the light of my life she could brighten the darkness
Sans elle, nous n'aurions rien eu à montrer.
If not for her we'd have nothing to show for it all
Tu m'as pris ce qui restait de ce qui était autrefois ma raison de vivre.
You took what′s left of what once was my reason for living
Vivre sans elle n'est pas une raison de vivre du tout
Living without her′s no reason for living at all
Un jour, elle te demandera de répondre à plein de vieilles questions.
Someday she'll ask you to answer a lot of old questions
Que lui diras-tu à mon sujet si elle veut le savoir ?
What will you tell her about me if she wants to know
Elle était trop jeune pour se souvenir de la raison pour laquelle tu m'as quitté.
She was too young to remember the reason you left me
Si vous trouvez une raison de le lui dire, j'aimerais bien le savoir.
If you find a reason to tell her I′d sure like to know
Je me dis qu'il vaut mieux que je ne cherche pas à la voir.
I tell myself that it's best if I don′t try to see her
La voir maintenant ne pourrait pas compenser tout ce qu'elle a vécu.
Seeing her now could not make up for all she's been through
Elle observait deux personnes qu'elle appelait autrefois sa mère et son père.
Watching two people she once called her mother and father
Faire comme si nous étions des étrangers, c'est quelque chose que je ne pourrais tout simplement pas faire.
Acting like strangers that′s something I just could not do
Je n'arrive pas à croire qu'après toutes ces années, tu me manques encore.
I can't believe after all of these years I still miss you
Pourquoi ton souvenir ne me quitte-t-il pas de la même manière que toi ?
Why won't your memory leave me the same way you did
Tout sauf ma fierté, chérie, une chose est sûre
Taking all but my pride honey one thing′s for certain
Ton absence n'est rien comparée à l'absence de l'enfant.
Missing you′s nothing compared now to missing the kid
