Translate to
Hey hombre, déjame en paz, sabes
Hey man, ah leave me alone you know
Hey hombre, bueno Henry, cuelga el teléfono, tengo que
Hey man, well Henry, get off the phone, I gotta
Hey hombre, tengo que enderezar mi rostro
Hey man, I gotta straighten my face
esta chica melosa negra me acaba de descolocar la columna
This mellow black chick just put my spine out of place
Hey hombre, mi día de escuela es una locura
Hey man, my school day′s insane
Hey hombre, my trabajo se fue por el drenaje
Hey man, my work's down the drain
Hey hombre, bueno ella es un total Blam-blam
Hey man, well she′s a total blam-blam
Ella dijo que tenía que apretarlo pero ella ... luego ella ...
She said she had to squeeze it but she... then she...
Ah no recurras a mí hombre, porque no puedes pagar el tíquet
Ah don't lean on me man, cause you can't afford the ticket
Regresé de Suffragette City
I′m back from Suffragette City
Oh no recurras a mi hombre
Oh don′t lean on me man
Porque no tuviste tiempo de checarlo
Cause you ain't got time to check it
Tu conoces mi ciudad sufragista
You know my Suffragette City
Está fuera de vista... está muy bien
Is outta sight... she′s all right
Hey hombre, ah Henry, no ses grosero, vete
Hey man, ah Henry, don't be unkind, go away
Hey hombre, no puedo atenderte esta vez, de ninguna manera
Hey man, I can′t take you this time, no way
Hey hombre, yonqui no vengas aquí
Hey man, d-droogie don't crash here
Sólo hay sitio para uno y aquí viene, aquí viene
There′s only room for one and here she comes, here she comes
Ah no recurras a mí hombre, porque no puedes pagar el tíquet
Ah don't lean on me man, cause you can't afford the ticket
Regresé de Suffragette City
I′m back from Suffragette City
Oh no recurras a mi hombre
Oh don′t lean on me man
Porque no tuviste tiempo de checarlo
Cause you ain't got time to check it
Tu conoces mi ciudad sufragista
You know my Suffragette City
Está fuera de vista... está muy bien
Is outta sight... she′s all right
Oh, golpeame!
Oh hit me!
Ah no recurras a mí hombre, porque no puedes pagar el tíquet
Ah don't lean on me man, cause you can′t afford the ticket
Regresé de Suffragette City
I'm back from Suffragette City
Ah, no te apoyes en mi hombre
Ah don′t lean on me man
Porque no tuviste tiempo de checarlo
Cause you ain't got time to check it
Tu conoces mi ciudad sufragista
You know my Suffragette City
No recurras a mío hombre, porque no puedes pagar el tíquet
Don't lean on me man, cause you can′t afford the ticket
Regresé de Suffragette City
I′m back from Suffragette City
No te apoyes en mí hombre
Don't lean on me man
Porque no tuviste tiempo de checarlo
Cause you ain′t got time to check it
Tu conoces mi ciudad sufragista
You know my Suffragette City
Está Fuera de vista... wah... ella está muy bien
Is outta sight... wah... she's all right
La Ciudad Sufragista, la Ciudad Sufragista
A Suffragette City, a Suffragette City
Estoy de vuelta de la Ciudad Sufragista, estoy de vuelta de la Ciudad Sufragista
I′m back from Suffragette City, I'm back from Suffragette City
Oh, la Ciudad Sufragista, oooh, la Ciudad Sufragista
Ooo, A Suffragette city, Ooo, A Suffragette City
Ooooh-haa, la Ciudad Sufragista, ooooh-haa, la Ciudad Sufragista
Oooh-haa, A Suffragette City, Oooh-haa, A Suffragette
Ahh, Wham Bam Gracias Ma'am!
Ahhh, Wham Bam Thank Ya Ma′am!
La Ciudad Sufragista, la Ciudad Sufragista
A Suffragette City, A Suffragette City
Bastante bien
Quite all right
La Ciudad Sufragista
A Suffragette City
Muy bien
Too fine
La Ciudad Sufragista, ooh, la Ciudad Sufragista
A Suffragette City, ooh, A Suffragette City
Oh, mi Ciudad Sufragista, oh, mi Ciudad Sufragista
Oh, my Suffragette City, oh my Suffragette City
Ah, Sufragista
Ah, Suffragette
Sufragista!
Suffragette!
