Play Hard French translation

David Guetta

Translate to

Hey, ils disent que le travail d'escroc va jamais passer
Hey, said a hustler′s work is never through
On le fait parce qu'on fait bouger
We making it 'cause we make it move
La seule chose que nous sachons faire
The only thing we know how to do
On nous disait que c'était la seule chose que nous sachions faire.
Said it′s the only thing we know how to do

Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
On bosse dur, on s'éclate
We work hard, play hard
Continue à faire la fête comme si c'était ton job
Keep partying like it's your job

Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
On bosse dur, on s'éclate
We work hard, play hard
Continue à faire la fête comme si c'était ton boulot, hein
Keep partying like it's your job, eh

Viens, bébé, et laisses tomber (okay)
Come on, baby, and drop it (Okay)
Frotte le sol ou passe juste la serpillère (okay)
Scrub the floor or just mop it (Okay)
Montrez à ces gangsters comment vous le verrouillez (OK)
Show these gangsters how you pop lock it (Okay)
On s'en fiche de ce que tu as dans ta poche (d'accord)
Don′t care what you got in your pocket (Okay)

Je regarde la façon dont tu bascules
I peep the way that you rocking
Remue moi ce thang thang et t'arrête pas
Flip that thang, thang, don′t stop it
Je veux juste bang, bang et pop
Wanna just bang, bang and pop it
Alors qu'le club blindé te matte juste (sers-toi)
While the club crowded just watch you (Work it out)

J'ai une bande d'argent, et tout se passe sur le bar (Maintenant, travaillez-y)
Got a gang of cash, and it's going all on the bar (Now work it out)
Et ça va vite parce que je me sens comme une superstar
And it′s going fast 'cause I feel like a superstar (Now work it out)
Et tu ne l'auras pas
And you may not have it
J'ai peut être juste brisé les lois
I might have just broke the law (Now work it out)
C'est à ton tour de le saisir
It′s your turn to grab it
Maintenant fais de ces choses la tienne
Now make this whole thing yours (Now work it out)

Hey, ils disent que le travail d'escroc va jamais passer
Hey, said a hustler's work is never through
On le fait parce qu'on fait bouger
We making it ′cause we make it move
La seule chose que nous sachons faire
The only thing we know how to do
On nous disait que c'était la seule chose que nous sachions faire.
Said it's the only thing we know how to do

Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
On bosse dur, on s'éclate
We work hard, play hard
Continue à faire la fête comme si c'était ton job
Keep partying like it's your job

Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
On bosse dur, on s'éclate
We work hard, play hard
Continue à faire la fête comme si c'était ton boulot, hein
Keep partying like it′s your job, eh

Je suis frais à mort, j'ai l'air en peluche (d'accord)
I′m fresh to death lookin' plush (Okay)
Les dames ne peuvent pas en avoir assez (d'accord)
Ladies can′t get enough (Okay)
Je fais du fitness, avec l'air en forme (okay)
Got my fitness on, lookin' buff (Okay)
Et tout mon peuple avec moi, j'ai confiance (d'accord)
And all my people with me, I trust (Okay)

Je tiens bon pour ma ville
Holding down for my city
S'ils te demandent, je suis pas coupable
If they asking you, I′m not guilty
La seule chose dont je suis coupable
Only thing that I'm guilty of
C'est de te faire basculer avec moi
Is making you rock with me (Work it out)

J'ai une bande d'argent, et tout se passe sur le bar (Maintenant, travaillez-y)
Got a gang of cash, and it′s going all on the bar (Now work it out)
Et ça va vite parce que je me sens comme une superstar
And it's going fast 'cause I feel like a superstar (Now work it out)
Et tu ne l'auras pas
And you may not have it
J'ai peut être juste brisé les lois
I might have just broke the law (Now work it out)
C'est à ton tour de le saisir
It′s your turn to grab it
Maintenant fais de ces choses la tienne
Now make this whole thing yours (Now work it out)

Hey, ils disent que le travail d'escroc va jamais passer
Hey, said a hustler′s work is never through
On le fait parce qu'on fait bouger
We making it 'cause we make it move
La seule chose que nous sachons faire
The only thing we know how to do
On nous disait que c'était la seule chose que nous sachions faire.
Said it′s the only thing we know how to do

Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
On bosse dur, on s'éclate
We work hard, play hard
Continue à faire la fête comme si c'était ton job
Keep partying like it's your job

Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
On bosse dur, on s'éclate
We work hard, play hard
Continue à faire la fête comme si c'était ton boulot, hein
Keep partying like it′s your job, eh

Hey, ils disent que le travail d'escroc va jamais passer
Hey, said a hustler's work is never through
On le fait parce qu'on fait bouger
We making it ′cause we make it move
La seule chose que nous sachons faire
The only thing we know how to do
On nous disait que c'était la seule chose que nous sachions faire.
Said it's the only thing we know how to do

Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
On bosse dur, on s'éclate
We work hard, play hard
Continue à faire la fête comme si c'était ton job
Keep partying like it's your job

Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
Bosser dur, s'éclater
Work hard, play hard
On bosse dur, on s'éclate
We work hard, play hard
Continue à faire la fête comme si c'était ton boulot, hein
Keep partying like it′s your job, eh

Powered by musixmatch