No One Came French translation

Deep Purple

Translate to

Merci, à bientôt
Thank you, cheers
Hé, merci
Hey, thank you

Peut-être est ce seulement parce que je commençais
Maybe it′s because I'm only starting
Je pense que ça ne prendra pas trop de temps
That I think it won′t take too long
Peut-être c'est parce que je peux te voir rire
Maybe it's because I can see you laughing
Que je pense que vous vous trompez
That I think you've got it wrong
Peut-être je pourrais être comme Robin des bosi
Maybe I could be like Robin Hood
Comme et hors la loi tout en vert
Like an outlaw dressed all in green
Quelqu'un a dit A quoi va-t-il ressembler ?
Somebody said, "What′s he gonna turn out like?"
Et quelqu'un d'autre a dit peu importe
Someone else said, "Never mind"

Bien j'ai gros et audacieux et plus de deux fois plus vieux
Well, I was big and bold and almost twice as old
Comme tous les chats que j'ai jamais vus
As all the cats I′d ever seen
J'ai laissé pousser mes cheveux et j'ai acheté un costume blanc brillant, ou était-ce crème ?
I grew my hair and bought a suit of shiny white, or was it cream?
J'ai tremblé, frissonné, dansé, frémi et me suis tenu au sommet d'une montagne, ouais
I shook and shivered and danced and quivered and stood on a mountain top, yeah

Personne n'est venu de loin pour dire : Mec, ta musique est vraiment géniale
No one came from miles around and said, "Man, your music is really hot"

Eh bien, je savais ce qu'ils voulaient dire parce que j'étais un monstre
I knew what they meant because I was a freak
Ma gorge était fatiguée et usée
And my throat was tired and worn
Mon joli visage n'avait juste pas l'air à sa place
My pretty face just looked out of place
Alors qu'ils déversaient sur le mépris
As they poured on the scorn
J'ai écrit sur du papier jaune d'un homme qui était le roi
I wrote on yellow paper from a man who was the king
Il a dit mon garçon, nous aurons des scènes folles
He said, "My boy, have some crazy scenes"
Il n'y avait aucune scène comme il en parlait
There weren't any scenes at all like he was talking about
Il devait être le roi des reines
He must′ve been the King of Queens

Eh bien, je pourrais écrire un million de chansons sur les choses que j'ai faites
Well, I could write a million songs about the things I've done
Mais je ne pourrais jamais les chanter donc ils ne seraient jamais chantés
But I could never sing, so they′d never get sung
Il y a une loi pour les riches, il y en a une pour les pauvres
There's a law for the rich, there′s one for the poor
Il y en a un autre pour les chanteurs, c'est mourir jeune et vivre beaucoup plus longtemps
There's another one for singers, it's die young and live much longer
Dépensez votre argent et asseyez-vous et demandez-vous
And spend your money and sit and wonder

Personne n'est venu à des kilomètres à la ronde pour dire : Mec, ta musique est géniale
No one came for miles around and said, "Man, your music is funky"
Ouah!
Wow!

Je crois que je dois dire la vérité
Well, I believe that I must tell the truth
Et dire les choses comme elles sont vraiment
And say things as they really are
Mais si je disais la vérité et rien que la vérité, pourrais-je un jour devenir une star ?
But if I told the truth and nothing but the truth, could I ever be a star?
Personne ne sait qui est réel et qui fait semblant
Nobody knows who′s real and who′s faking
Tout le monde crie à haute voix
Everybody's shouting out loud
C'est seulement le scintillement et la brillance qui passent à travers
It′s only the glitter and shine that gets through
Où est ma tenue de Robin des bois
Where's my Robin Hood outfit?

Eh bien, je suis venu et je suis parti avant que tu ne me fasses un clin d'œil
Well, I′ve come and I've gone before you wink an eye
Personne ne s'est jamais assez soucié de dire au revoir
No one even cared enough to say goodbye
Eh bien, l'argent est bon et vous passez du temps, du plaisir et des jeux à profusion
Well, the money′s good and the times you have, fun and games galore
Mais vous dépensez votre argent, et vous restez au lit, oublié, et vous vous demandez pourquoi vous l'avez fait.
But you spend your money, and you lie in bed forgotten, and you wonder what you did it for

Personne n'est venu de loin pour demander : Mec, c'est qui ?
No one came from miles around and said, "Man, who's he?"
Ouah!
Wow!

Powered by musixmatch