Translate to
Vingt-trois choucas volent dans la nuit
Dreiundzwanzig Dohlen fliegen durch die Nacht
Vous semblez complètement perdu, qu'ont-ils fait ?
Du wirkst ganz durcheinander, was haben sie bloß gemacht?
Vous contemplez le ciel sombre et voyez les essaims passer.
Du blickst in dunklen Himmel und siehst die Schwärme zieh′n
Ceux qui non seulement vous contrôlent, mais vous servent aussi à distance.
Die dich nicht nur beherrschen, sondern auch fern bedieh'n
Même faire un petit pas en avant est très, très difficile pour vous.
Ein leichter Schritt nach vorn fällt dir schon sehr, sehr schwer
Tout ce que vous voyez en vous-même, c'est une mer floue d'images.
Du siehst nur noch in dir ein verschwommenes Bildermeer
À travers les vingt-trois choucas, le monde apparaît complètement déformé.
Durch die dreiundzwanzig Dohlen siehst du die Welt ganz verschoben
Partez d'ici au plus vite, car la menace vient d'en haut.
Mach dich schnell davon, denn die Bedrohung kommt von oben
Tous les oiseaux sont déjà là.
Alle Vögel sind schon da
Ils volent haut, très haut.
Sie fliegen hoch, ganz hoch
Tous les oiseaux sont déjà là.
Alle Vögel sind schon da
Il n'y a que vingt-trois choucas, mais vous sentez le danger.
Es sind nur dreiundzwanzig Dohlen, doch du witterst Gefahr
Vingt-trois choucas, méchants et justes
Dreiundzwanzig Dohlen, böse und gerecht
Par son intermédiaire, Wabow fait respecter la loi.
Durch sie wird von Wabow das Gesetz vollstreckt
Les ombres environnantes vous poursuivront désormais.
Schatten der Umgebung stellen dir nun nach
Vous ne les reconnaissez plus, le jour se lèvera-t-il un jour ?
Du kannst sie nicht erkennen, wird es je wieder Tag?
Brouillard, loups, vers, tout est nid d'abeilles.
Nebel, Wölfe, Würmer, alles ist die Wabe
Vous enterrez désormais vos rêves avec eux.
Du trägst nun deine Träume mit ihnen zu Grabe
Peut-être que cela continuera ensuite, peut-être pas.
Vielleicht geht es dann weiter, vielleicht aber auch nicht
Au moins, tu auras l'occasion de voir ton propre visage une fois.
Zumindest siehst du einmal dein eigenes Gesicht
Tous les oiseaux sont déjà là.
Alle Vögel sind schon da
Ils volent haut, très haut.
Sie fliegen hoch, ganz hoch
Tous les oiseaux sont déjà là.
Alle Vögel sind schon da
Il n'y a que quelques oiseaux, mais pensez au nombre.
Es sind nur ein paar Vögel, doch du denkst an die Zahl
Vingt-trois choucas volent très haut.
Dreiundzwanzig Dohlen fliegen ganz weit hoch
Ils fixent le sol, attendant votre mort.
Sie spähen auf den Boden und warten auf dein′n Tod
Ils font semblant d'être complètement pacifiques sur le pylône à haute tension.
Sie tun nur ganz friedlich auf dem Hochspannungsmast
Le venin de son regard vous vide de toute votre force.
Das Gift in ihren Blicken nimmt dir jegliche Kraft
Oh, vous ne vous sentez pas bien, quelle pourrait en être la raison ?
Oh, du fühlst dich unwohl, woran liegt das bloß?
J'ai la tête lourde et oh, la douleur est insupportable !
Der Kopf wird schwer und oh, der Schmerz ist groß
Ils ne vous feront pas de mal, mais la peur est bien présente.
Sie tun dir nichts Böses, doch die Angst ist sehr präsent
Tu rentres chez toi en courant parce que tu ne connais rien d'autre.
Da läufst du schnell nach Hause, weil du nichts andres kennst
Tous les oiseaux sont déjà là.
Alle Vögel sind schon da
Ils volent haut, très haut.
Sie fliegen hoch, ganz hoch
Tous les oiseaux sont déjà là.
Alle Vögel sind schon da
Il n'y a que vingt-trois choucas, mais vous sentez le danger.
Es sind nur dreiundzwanzig Dohlen, doch du witterst Gefahr
