Translate to
la da da da da
La, da, da, da, da
da da da da
Da, da, da, da
ooh ooh yeah
Oh, oh yeah
Tu m'avais dit un dimanche
Now you told me on a Sunday
Que ça ne marcherait pas
That it wasn′t gonna work
J'ai essayé de pleurer
I tried to cry myself to sleep
Parce que c'était supposé me faire mal
'Cause it was supposed to hurt
Nous nous sommes assis près du feu
We sat next to the fire
Alors que la flamme s'éteignait peu à peu
As the flame was burning out
Je savais ce que tu pensais
I knew what you were thinking
Avant que tu ne le dises tout haut
Before you′d say it aloud
Ne dis pas que tu es désolé
Don't say you're sorry
Parce que je ne suis pas blessée
′Cause I′m not even breaking
Tu ne vaux pas la peine du temps que ça prend
You're not worth the time that this is taking
Je savais mieux
I knew better
Que de te laisser briser mon coeur
Than to let you break my heart
Cette âme que tu ne verras plus jamais
This soul you′ll never see again
N'aura pas de cicatrices
Won't be showing scars
Tu l'aimes toujours
You still love her
Je peux le voir dans tes yeux
I can see it in your eyes
La vérité c'est tout ce que je peux entendre
The truth is all that I can hear
tout le temps tu mens
Every time you lie
tout le temps tu mens
Every time you lie
tout le temps tu mens
Every time you lie
Je me suis réveillée le lendemain matin
I woke up the next morning
Avec un sourire sur le visage
With a smile on my face
Et une longue liste de gentlemen
And a long list of gentlemen
Content de prendre ta place
Happy to take your place
Moins négligés, plus élégant
Less trashier, much classier
Que ce que tu montrais être
Than who you proved to be
Combien de temps cela va-t-il prendre avant
How longs it gonna take before
Que tu ne vois qu'elle n'est pas moi
You see that she′s no me
Oh non
Oh, no
Je savais mieux
I knew better
Que de te laisser briser mon coeur
Than to let you break my heart
Cette âme que tu ne verras plus jamais
This soul you'll never see again
N'aura pas de cicatrices
Won′t be showing scars
Oh non non
Oh, no, no
Tu l'aimes toujours
You still love her
Je peux le voir dans tes yeux
I can see it in your eyes
La vérité c'est tout ce que je peux entendre
The truth is all that I can hear
tout le temps tu mens
Every time you lie
La nuit, éveillé
At night, awake
Je dormirais jusqu'au matin
I will be sleeping till morning breaks
C'est le prix à payer
That's the price you pay
Pour tes erreurs
For your mistake
Dis au-revoir aux rêves
Goodbye to dreams
Alors ne dis pas que tu es désolé
So don't say you′re sorry
Par ce que je ne vais pas écouter
′Cause I'm not gonna listen
Je savais mieux
I knew better
Que de te laisser briser mon coeur
Than to let you break my heart
Cette âme que tu ne verras plus jamais
This soul you′ll never see again
N'aura pas de cicatrices
Won't be showing scars
Oh non non
Oh, no, no
Tu l'aimes toujours
You still love her
Je peux le voir dans tes yeux
I can see it in your eyes
La vérité c'est tout ce que je peux entendre
The truth is all that I can hear
tout le temps tu mens
Every time you lie, oh
tout le temps tu mens
Every time you lie
Ne dis pas que tu es désolé
Don′t say you're sorry
tout le temps tu mens
Every time you lie
Ne dis pas que tu es désolé
Don′t say you're sorry, oh
La vérité c'est tout ce que je peux entendre
The truth is all that I can hear
tout le temps tu mens
Every time you lie
