Translate to
Eu fui chamada de desastre emocional
I′ve been called an emotional disaster
Por mim mesma e por muitos outros depois
By myself and by so many others after
Tive desafios e problemas dominados
I had trials and tribulations mastered
Ajustei com um pouco de tinta e gesso
Tune it out with a little bit of paint and plaster
Quando escolhi drogas ao invés do amor Dinheiro ao invés da confiança, até que nos encontrei
When I chose drugs over love, money over trust, 'til I found us
E eu escolhi luxúria ao invés do amor Perigo ao invés da confiança, até que nos encontrei
And I chose lust over love, danger over trust, ′til I found us
Agora eu estou em um bom lugar
Now I'm in a good place
Demorou um pouco para me sentir assim
Took a while to feel this way
Não preciso mais manter as aparências
No longer have to save face
Reconciliada com o ok
Reconciled with okay
E com muito trabalho, muita dor, muita graça
And with a whole lot of work, whole lot of hurt, whole lot of grace
Agora eu estou em um bom lugar
Now I'm in a good place
Passei minha vida inteira perseguindo
Spent my whole life chasin′
Perseguindo apenas para acabar perdida dando meia volta
Chasin′ just to end up turned around
Me levei para lugares sombrios
Took me to dark places
Pensei que nunca iria escapar
Thought I'd never get out
Quando escolhi drogas ao invés do amor Dinheiro ao invés da confiança, até que nos encontrei
When I chose drugs over love, money over trust, ′til I found us
Quando escolhi luxúria ao invés do amor, perigo ao invés da confiança, até que nos encontrei
When I chose lust over love, danger over trust, 'til I found us
Agora eu estou em um bom lugar
Now I′m in a good place
Demorou um pouco para me sentir assim
Took a while to feel this way
Não preciso mais manter as aparências
No longer have to save face
Reconciliada com o ok
Reconciled with okay
E com muito trabalho, muita dor, muita graça
And with a whole lot of work, whole lot of hurt, whole lot of grace
Agora eu estou em um bom lugar
Now I'm in a good place
Por meio de situações ruins, consertei o alicerce e agora estou bem
Through bad situations, fixed the foundation and now I′m doin' alright
Por meio de situações ruins, consertei o alicerce e agora estou bem
Through bad situations, fixed the foundation and now I'm doin′ alright
Agora eu estou em um bom lugar
Now I′m in a good place
Demorou um pouco para me sentir assim
Took a while to feel this way
Não preciso mais manter as aparências
No longer have to save face
Reconciliada com o ok
Reconciled with okay
E com muito trabalho, muita dor
And with a whole lot of work, whole lot of hurt
Muita graça, sim
Whole lot of grace, yeah
Agora eu estou em um bom lugar, ooh
Now I'm in a good place, ooh
Agora eu estou em um bom lugar, ooh
Now I′m in a good place, ooh
Agora eu estou em um bom lugar
Now I'm in a good place
