Translate to
Ce n'était jamais sûr pour le travail, non, ce n'était jamais platonique
It was never safe for work, no, it was never platonic
Ouais, on pourrait rendre n'importe quel endroit ordinaire érotique
Yeah, we could make any ordinary location erotic
Comme les comptoirs et les ascenseurs, allumer tous les voisins
Like counters and elevators, turning on all the neighbors
Cinéastes amateurs (je parie que vous les regardez encore)
Amateur moviemakers (bet you still watch ′em)
Le 22 novembre, tu n'as tout simplement jamais répondu
November 22nd, you just never responded
Tu n'as pas donné d'explication, tu t'en fichais que je t'appelle
You didn't give an explanation, didn′t care I was calling
Comme si tu ne m'avais jamais vu nue, tu as dit qu'on devrait aller à Vegas
Like you never seen me naked, said we should go to Vegas
Putain, je suis tellement dévasté (mais cette chanson est géniale)
Damn, I'm so devastated (but this song is awesome)
Le mascara tient toujours
Mascara still holding on
Directement dans une autre chanson
Right into another song
Tout ce que je fais depuis que tu es parti
All I do since you've been gone
Reste debout et reste dehors
Is stay up and stay out
Je supplie pour la basse jusqu'à ce qu'elle me frappe correctement
Begging for the bass ′til it′s hitting me right
Transpirer sur la piste de danse sous les lumières
Sweating on the dance floor under the lights
Pour te surmonter
To get over you
Je serai là toute la nuit
I'll be here all night
Je joue avec mon cœur pour ne pas commencer à pleurer
Playing my heart so I don′t start to cry
Les DJ travaillent tard, elle m'aide à essayer
DJs working late, she's helping me try
Pour te surmonter
To get over you
Je serai là toute la nuit
I′ll be here all night
Je ne veux pas devenir entièrement naturel, je veux de l'électronique
I don't wanna go all natural, I want electronic
Parce que si jamais la musique s'arrête, je pourrais devenir psychotique
′Cause if the music ever stops, I might go psychotic
Mais si je ne vais jamais mieux, je ne me remettrai jamais sur pied
But if I'm never better, never put back together
Je transformerai la douleur en plaisir (je peux rester ici pour toujours)
I'll turn the pain to pleasure (I can stay here forever)
Le mascara tient toujours
Mascara still holding on
Directement dans une autre chanson
Right into another song
Tout ce que je fais depuis que tu es parti
All I do since you′ve been gone
Reste debout et reste dehors
Is stay up and stay out
Je supplie pour la basse jusqu'à ce qu'elle me frappe correctement
Begging for the bass ′til it's hitting me right
Transpirer sur la piste de danse sous les lumières
Sweating on the dance floor under the lights
Pour te surmonter
To get over you
Je serai là toute la nuit
I′ll be here all night
Je joue avec mon cœur pour ne pas commencer à pleurer
Playing my heart so I don't start to cry
Le DJ travaille tard, elle m'aide à essayer
DJ′s working late, she's helping me try
Pour te surmonter
To get over you
Je serai là toute la nuit
I′ll be here all night
Devenir o-, devenir o-, te surmonter
Getting o-, getting o-, getting over you
Devenir o-, devenir o-, te surmonter
Getting o-, getting o-, getting over you
Se remettre de toi, se remettre de toi, te surmonter (ooh)
Getting o-, getting o-, getting over you (ooh)
Devenir o-, devenir o-, te surmonter
Getting o-, getting o-, getting over you
Je supplie pour la basse jusqu'à ce qu'elle me frappe correctement (oh)
Begging for the bass 'til it's hitting me right (oh)
Transpirer sur la piste de danse sous les lumières
Sweatin′ on the dance floor under the lights
Pour te surmonter
To get over you
Je serai là toute la nuit (ici toute la nuit)
I′ll be here all night (here all night)
Je joue avec mon cœur pour ne pas commencer à pleurer (non, ne pleure pas)
Playing my heart, so I don't start to cry (no, don′t cry)
Le DJ travaille tard, elle m'aide à essayer (m'aide à essayer)
DJ's working late, she′s helping me try (helping me try)
Pour te surmonter
To get over you
Je serai là toute la nuit (je serai là toute la nuit)
I'll be here all night (I′ll be here all night)
Devenir o-, devenir o-, te surmonter
Getting o-, getting o-, getting over you
Devenir o-, devenir o-, te surmonter
Getting o-, getting o-, getting over you
Se remettre de toi, se remettre de toi, te surmonter (oh)
Getting o-, getting o-, getting over you (oh)
Je serai là toute la nuit
I'll be here all night
