Translate to
Existia um tempo em que
There was a time
Em que eu estava vivendo como uma prisioneira dentro da minha própria mente
I was livin′ as a prisoner inside my own mind
E existia um tempo
And there was a time
Onde o gato e o rato tentaram me fazer
Where the cat and mouse tried to make me
Do tamanho de um Barbie e eu fui obrigada
Barbie-sized and I obliged
Coloque couro nos meus olhos num calor de cem graus
Pulled leather over my eyes, in a hundred-degree heat
Pessoas aqui sendo demitidas por um chocolate no banco de trás (é verdade essa história)
People out here gettin' fired for chocolate in the backseat (it′s a true story)
Eu já tive o suficiente da minha cota e descobri que não era barata
I had too much of my fill and turns out it wasn't cheap
As pessoas sempre andavam por aí, só querem uma pele profunda
People always hung around who only want it skin-deep
E agora estou dizendo, chega de bolos de melancia em aniversários
And now I'm sayin′ no more melon cakеs on birthdays
Sem mais barricadas em portas
No more barricades in doorways
finalmente, fazer as coisas do meu jeito
Finally get to do things my way
ah-la la-la la-la
Ah, la-la, la-la, la
Você podia me encontrar implorando por atenção na maioria dos dias
You could find mе starvin′ for attention most days
Entre outras coisas, Deus me ajude
Amongst other things, God help me
finalmente, fazer as coisas do meu jeito
Finally get to do things my way
ah-la la-la la-la
Ah, la-la, la-la, la
Chega de bolo de melancia
No more melon cake
Existia um tempo em que
There was a time
Eu fui puxada em todas as direções e esqueci da minha
I was pulled in all directions and forgot about mine
Mas eu não desejaria
But I wouldn't wish
Esses pensamentos sobre o meu pior inimigo
Those thoughts on my worst enemy
Eles fazem você desejar não existir
They make you wish you don′t exist
Coloque couro nos meus olhos num calor de cem graus
Pulled leather over my eyes, in a hundred-degree heat
Pessoas aqui sendo demitidas por um chocolate no banco de trás
People out here gettin' fired for chocolate in the backseat
Eu já tive o suficiente da minha cota e descobri que não era barata
I had too much of my fill and turns out it wasn′t cheap
As pessoas sempre andavam por aí, só querem uma pele profunda
People always hung around who only want it skin-deep
E agora eu estou dizendo que não há mais bolo de melancia nos aniversários
And now I'm sayin′ no more melon cakes on birthdays
Sem mais barricadas em portas
No more barricades in doorways
finalmente, fazer as coisas do meu jeito
Finally get to do things my way
ah-la la-la la-la
Ah, la-la, la-la, la
Você podia me encontrar implorando por atenção na maioria dos dias
You could find me starvin' for attention most days
Entre outras coisas, Deus me ajude
Amongst other things, God help me
finalmente, fazer as coisas do meu jeito
Finally get to do things my way
ah-la la-la la-la
Ah, la-la, la-la, la
Chega de bolo de melancia
No more melon cake
Ah-ha (ah-ha)
Ah-ha (ah-ha)
Chega de bolo de melancia
No more melon cake
Ah-ha (ah-ha)
Ah-ha (ah-ha)
Chega de bolo de melancia
No more melon cake
Ah-ha (ah-ha)
Ah-ha (ah-ha)
Chega de bolo de melancia
No more melon cake
Ah-ha (ah-ha)
Ah-ha (ah-ha)
Querida pequena eu
Dear little me
Sinto muito por ter demorado tanto
I'm sorry that it took so long
Mas baby, você está livre
But baby, you′re free
E agora eu estou dizendo que não há mais bolo de melancia nos aniversários
And now I′m sayin' no more melon cakes on birthdays
Sem mais barricadas em portas
No more barricades in doorways
finalmente, fazer as coisas do meu jeito
Finally get to do things my way
ah-la la-la la-la
Ah, la-la, la-la, la
Você podia me encontrar implorando por atenção na maioria dos dias
You could find me starvin′ for attention most days
Entre outras coisas, Deus me ajude
Amongst other things, God help me
finalmente, fazer as coisas do meu jeito
Finally get to do things my way
ah-la la-la la-la
Ah, la-la, la-la, la
Chega de bolo de melancia
No more melon cake
