Translate to
Soeur de la nuit
Sister of night
Quand la faim t'envahit
When the hunger descends
Et que ton corps est en feu
And your body′s a fire
Un brasier qui ne prend jamais fin
An inferno that never ends
Une flamme éternelle
An eternal flame
Qui brûle au nom du désir
That burns in desires name
Soeur de la nuit
Sister of night
Quand le désir ardent est de retour
When the longing returns
Donnant voix à la flamme
Giving voice to the flame
T'appelant à travers la chaire brûlante
Calling you through flesh that burns
Brisant ta volonté
Breaking down your will
De rentrer pour la mise à mort
To move in for the kill
Oh soeur, Viens me chercher
Oh sister, come for me
Enlace-moi, Rassure-moi
Embrace me, assure me
Hé soeur, Je le ressens aussi
Hey sister, I feel it too
Douce soeur, Sens moi, simplement
Sweet sister, just feel me
Je suis tremblotant, Tu me guéris
I'm trembling, you heal me
Hé soeur, Je le ressens aussi
Hey sister, I feel it too
Soeur de la nuit
Sister of night
Dans ta plus triste robe
In your saddest dress
Alors que tu marches à travers la lumière
As you walk through the light
Tu tiens absolument à impressionner
You′re desperate to impress
Et donc tu glisses sur le sol
So you slide to the floor
Ne te sentant pas en sécurité
Feeling insecure
Soeur de la nuit
Sister of night
Avec les yeux les plus solitaires qui soient
With the loneliest eyes
Dis-toi que tout va bien
Tell yourself it's alright
Il fera un prix tellement parfait
He'll make such a perfect prize
Mais la froide lumière du jour
But the cold light of day
Vendra la mèche
Will give the game away
Oh soeur, Viens me chercher
Oh sister, come for me
Enlace-moi, Rassure-moi
Embrace me, assure me
Hé soeur, Je le ressens aussi
Hey sister, I feel it too
Douce soeur, Sens moi, simplement
Sweet sister, just feel me
Je suis tremblotant, Tu me guéris
I′m trembling, you heal me
Hé soeur, Je le ressens aussi
Hey sister, I feel it too
