Translate to
Ai-je un toucher doux ?
Have I got a soft touch?
Ai-je un toucher doux ?
Have I got a soft touch?
Mon radar est-il éteint ?
Is my radar that off?
Mon radar est-il éteint ?
Is my radar that off?
Je pense que si tu coules, je me noierai
I′m thinking if you're sinking then I′ll drown
J'ai une confession, ta dépression va me faire tomber
I've got a confession, your depression will take me down
Suis-je sur la bonne voie ?
Am I on the right track?
Suis-je sur la bonne voie ?
Am I on the right track?
Ai-je choisi un mauvais moment ?
Have I picked a bad time?
Ai-je choisi un mauvais moment ?
Have I picked a bad time?
On dirait que tu rêves à travers mes yeux
It's seeming you′re dreaming through my eyes
Pourquoi protester quand votre succès est mon prix ?
Why protest when your success is my prize?
Oh, frere
Oh, brother
Donne-moi un coup de main
Give me a helping hand
Oh, frere
Oh, brother
Dis-moi que tu comprends
Tell me you understand
Ai-je touché un point sensible ?
Have I hit a raw nerve?
Ai-je touché un point sensible ?
Have I hit a raw nerve?
Ai-je un toucher doux ?
Have I got a soft touch?
Ai-je un toucher doux ?
Have I got a soft touch?
Je pense que si tu coules, je me noierai
I′m thinking if you're sinking then I′ll drown
Je soupçonne que votre position n'est pas fondée
I've got a suspicion that your position is unsound
Oh, frere
Oh, brother
Donne-moi un coup de main
Give me a helping hand
Oh, frere
Oh, brother
Dis-moi que tu comprends
Tell me you understand
Ai-je touché un point sensible ?
Have I hit a raw nerve?
Ai-je touché un point sensible ?
Have I hit a raw nerve?
Ai-je un toucher doux ?
Have I got a soft touch?
Ai-je un toucher doux ?
Have I got a soft touch?
Ai-je touché un point sensible ?
Have I hit a raw nerve?
Ai-je touché un point sensible ?
Have I hit a raw nerve?
Ai-je un toucher doux ?
Have I got a soft touch?
Ai-je un toucher doux ?
Have I got a soft touch?
