Translate to
Pincei um nervo
Have I got a soft touch?
Pincei um nervo
Have I got a soft touch?
O meu radar está desligado?
Is my radar that off?
O meu radar está desligado?
Is my radar that off?
Estou pensando que se você estiver afundando, eu vou me afogar
I′m thinking if you're sinking then I′ll drown
Eu tenho uma confissão, sua depressão vai me derrubar
I've got a confession, your depression will take me down
Eu estou na pista certa?
Am I on the right track?
Eu estou na pista certa?
Am I on the right track?
Eu escolhi uma má hora?
Have I picked a bad time?
Eu escolhi uma má hora?
Have I picked a bad time?
Parece que você está sonhando através dos meus olhos
It's seeming you′re dreaming through my eyes
Por que protestar quando o seu sucesso é meu prêmio?
Why protest when your success is my prize?
Oh irmão
Oh, brother
Dê me uma ajudinha
Give me a helping hand
Oh irmão
Oh, brother
Diga que você me entende
Tell me you understand
Eu atingi um nervo cru
Have I hit a raw nerve?
Eu atingi um nervo cru
Have I hit a raw nerve?
Pincei um nervo
Have I got a soft touch?
Pincei um nervo
Have I got a soft touch?
Estou pensando que se você estiver afundando, eu vou me afogar
I′m thinking if you're sinking then I′ll drown
Suspeito que sua posição não é sólida
I've got a suspicion that your position is unsound
Oh irmão
Oh, brother
Dê me uma ajudinha
Give me a helping hand
Oh irmão
Oh, brother
Diga que você me entende
Tell me you understand
Eu atingi um nervo cru
Have I hit a raw nerve?
Eu atingi um nervo cru
Have I hit a raw nerve?
Pincei um nervo
Have I got a soft touch?
Pincei um nervo
Have I got a soft touch?
Eu atingi um nervo cru
Have I hit a raw nerve?
Eu atingi um nervo cru
Have I hit a raw nerve?
Pincei um nervo
Have I got a soft touch?
Pincei um nervo
Have I got a soft touch?
