Translate to
Vous ordonnez aux flèches de tomber court
You call arrows to fall short
Parce que la neige est à nos pieds
Because the snow is at our feet
Et quand les étreintes s'apaisent, et que les lys se fanent
And when embraces subside, and the lilies have died
Tout se résume à ses larmes sur un drap
It comes down to her tears on a sheet
Mais ce n'est pas grave parce que
But it′s alright because
Vous faites s'allumer les lanternes
You cause lanterns to light
Et les démons de la force se dispersent
And force demons disperse
Et si Lucifer craint le séchage rapide des larmes
And if Lucifer may fear the swift drying of tears
Alors, pour le mal, tu ne pourrais pas être pire.
Then, for evil, you could not be worse
Mais je te vois maintenant, oui je te vois
But I see you now, yeah I see you
Et libère-moi maintenant, un peu comme le font les rêves.
And release me now, kinda like dreams do
Et je te vois maintenant, aussi difficile à voir
And I see you now, as hard to see you
N'oubliez pas de chanter
Just don't forget to sing
Souviens-toi de tout
Remember everything
Tu es la seule petite fille que je connaisse qui apporterait un cerf-volant dans la neige
You′re the only little girl I know who'd bring a kite in the snow
Il a dit : Tu vas juste le retenir ? Il a dit : Non, je vais le lâcher.
Said "you just gonna hold it up?" Said "nah, I'm gonna let it go"
Et quand votre cœur souffre, des jours comme aujourd'hui sont le remède.
And when your heart hurts, days like today are the antidote
Si tu penses que c'est peut-être elle, alors promets-le-moi, jeune homme.
If you think just maybe it′s her, then promise me, young man
Tu vas lui faire savoir
You′re gonna let her know
Vous ne vous sentirez pas seul ici.
You won't go lonely here
Vous ne vous sentirez pas seul ici.
You won′t go lonely here
Vous ne vous sentirez pas seul ici.
You won't go lonely here
Vous ne vous sentirez pas seul ici.
You won′t go lonely here
Tout ira mieux demain matin.
It'll all be better in the morning
Car pendant que tu dors, je construirai un mur
′Cause while you sleep I'll build a wall
Prends une arme ou quelque chose comme ça.
Pick a weapon up or something
On va se battre !
We're ′bout to have ourselves a brawl
Au beau milieu de la nuit, une fenêtre s'ouvrit
In the dead of night, one window open
Il l'entendit chanter au bout du couloir.
He heard her singing down the hall
Il chantait à son sujet, du moins il l'espérait
Singing ′bout him, least he was hoping
Elle a captivé son auditeur.
She left her listener enthralled
Youpi !
Woohoo
