Translate to
Des jours meilleurs arrivent.
Better days are comin′
Si personne ne vous l'a dit
If no one told you
Je déteste t'entendre pleurer
I hate to hear you cryin'
Au téléphone, ma chère
Over the phone, dear
Pendant sept années consécutives
For seven years runnin′
Tu as été soldat
You've been a soldier
Mais des jours meilleurs arrivent.
But better days are comin'
Des jours meilleurs t'attendent
Better days are comin′ for you
(Mh-mh)
(Mh-mh)
Alors quand la nuit semble interminable
So when the night feels like forever
(Mh-mh)
(Mh-mh)
Je me souviendrai de ce que tu m'as dit
I′ll remember what you said to me
Je sais que tu as souffert
I know you've been hurtin′
J'attends un train qui ne viendra jamais.
Waitin' on a train that just won′t come
La pluie, elle n'est pas permanente.
The rain, it ain't permanent
Et bientôt, nous danserons au soleil
And soon, we′ll be dancin' in the sun
Nous danserons au soleil
We'll be dancin′ in the sun
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Les fleurs ne nous manquent jamais.
We never miss the flowers
Jusqu'au coucher du soleil
Until the sun′s down
Nous ne comptons jamais les heures
We never count the hours
Jusqu'à ce qu'ils soient épuisés
Until they're runnin′ out
Vous avez passé la tempête maintenant.
You're on the other side of the storm now
Tu devrais être si fier
You should be so proud
Et des jours meilleurs arrivent.
And better days are comin′
Des jours meilleurs t'attendent
Better days are comin' for you
(Mh-mh)
(Mh-mh)
Alors quand la nuit semble interminable
So when the night feels like forever
(Mh-mh)
(Mh-mh)
Je me souviendrai de ce que tu m'as dit
I'll remember what you said to me
Je sais que tu souffres (nos moments passés ensemble sont-ils jamais apaisants ?)
I know you′ve been hurting (is our time ever soothing?)
J'attends un train qui ne viendra jamais.
Waiting on a train that just won′t come
La pluie, elle n'est pas éternelle (notre époque est-elle jamais apaisante ?)
The rain, it ain't permanent (is our time ever soothing?)
Et bientôt, nous danserons au soleil.
And soon, we′ll be dancing in the sun
Nous danserons au soleil
We'll be dancing in the sun
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Votre histoire va changer
Your story's gonna change
Attends des jours meilleurs.
Just wait for better days
Tu as trop vu de souffrance
You′ve seen too much of pain
Maintenant, vous ne le savez même pas
Now, you don′t even know
Que ton histoire va changer
That your story's gonna change
Attends des jours meilleurs.
Just wait for better days
Je te le promets, je ne te lâcherai pas.
I promise you, I won′t let go
Je sais que tu as souffert
I know you've been hurting
J'attends un train qui ne viendra jamais.
Waiting on a train that just won′t come
La pluie, elle n'est pas éternelle (notre époque est-elle jamais apaisante ?)
The rain, it ain't permanent (is our time ever soothing?)
Et bientôt, nous danserons au soleil.
And soon, we′ll be dancing in the sun
Nous danserons au soleil
We'll be dancing in the sun
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
Et nous chanterons ta chanson ensemble (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
