Better Days Portuguese translation

Dermot Kennedy

Translate to

Dias melhores virão.
Better days are comin′
Se ninguém te contasse
If no one told you
Eu detesto te ouvir chorando.
I hate to hear you cryin'
Por telefone, querida.
Over the phone, dear
Por sete anos consecutivos
For seven years runnin′
Você foi um soldado.
You've been a soldier
Mas dias melhores virão.
But better days are comin'
Dias melhores virão para você.
Better days are comin′ for you

(Mh-mh)
(Mh-mh)
Então, quando a noite parece durar uma eternidade
So when the night feels like forever
(Mh-mh)
(Mh-mh)
Vou me lembrar do que você me disse.
I′ll remember what you said to me

Eu sei que você tem sofrido.
I know you've been hurtin′
Esperando um trem que simplesmente não vem.
Waitin' on a train that just won′t come
A chuva não é permanente.
The rain, it ain't permanent
E em breve, estaremos dançando ao sol.
And soon, we′ll be dancin' in the sun
Vamos dançar ao sol
We'll be dancin′ in the sun
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)

Nós nunca deixamos de ver as flores.
We never miss the flowers
Até o sol se pôr
Until the sun′s down
Nós nunca contamos as horas.
We never count the hours
Até que eles fiquem sem
Until they're runnin′ out
Você já passou pela tempestade.
You're on the other side of the storm now
Você deveria estar muito orgulhoso(a).
You should be so proud
E dias melhores virão.
And better days are comin′
Dias melhores virão para você.
Better days are comin' for you

(Mh-mh)
(Mh-mh)
Então, quando a noite parece durar uma eternidade
So when the night feels like forever
(Mh-mh)
(Mh-mh)
Vou me lembrar do que você me disse.
I'll remember what you said to me

Sei que você tem sofrido (nosso tempo juntos é alguma vez reconfortante?)
I know you′ve been hurting (is our time ever soothing?)
Esperando um trem que simplesmente não chega.
Waiting on a train that just won′t come
A chuva não é permanente (será que nosso tempo é alguma vez reconfortante?)
The rain, it ain't permanent (is our time ever soothing?)
E em breve, estaremos dançando ao sol.
And soon, we′ll be dancing in the sun
Vamos dançar ao sol.
We'll be dancing in the sun
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)

Sua história vai mudar.
Your story's gonna change
Aguarde por dias melhores.
Just wait for better days
Você já viu dor demais.
You′ve seen too much of pain
Agora, você nem sabe
Now, you don′t even know
Que a sua história vai mudar.
That your story's gonna change
Aguarde por dias melhores.
Just wait for better days
Eu prometo que não vou te deixar ir.
I promise you, I won′t let go

Eu sei que você tem sofrido.
I know you've been hurting
Esperando um trem que simplesmente não chega.
Waiting on a train that just won′t come
A chuva não é permanente (será que nosso tempo é alguma vez reconfortante?)
The rain, it ain't permanent (is our time ever soothing?)
E em breve, estaremos dançando ao sol.
And soon, we′ll be dancing in the sun
Vamos dançar ao sol.
We'll be dancing in the sun
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we′ll sing your song together (eh-eh, eh-eh)
E cantaremos sua música juntos (eh-eh, eh-eh)
And we'll sing your song together (eh-eh, eh-eh)

Powered by musixmatch