Honest French translation

Dermot Kennedy

Translate to

Oh, j'ai dévalé la vieille route de pierres à toute vitesse.
Oh, I raced headfirst down the old stone road
Vers le pont à l'extérieur de Kilteel
To the bridge outside Kilteel
Et j'ai retenu mon souffle en ce matin glacial.
And I held my breath on that frosty mornin′
Tu rêves peut-être que tu es encore là.
Dreamin' maybe you′re still there

Maintenant je sais au fond de mon cœur que le péché originel
Now I know in my heart that the original sin
Je ne t'ai jamais montré ce que je pensais
Was never showin' you my mind
Avant de traverser cette mer, tu as quitté cette terre
'Fore you crossed that sea, you left this land
Et j'ai laissé mon amour derrière moi
And left my love behind

Mais mon cœur est trop honnête
But my heart′s too honest
Toutes mes couleurs se répandent
All my colours spillin′ out
Parce que je sais que tu es tout ce que je veux, tout ce que je veux
'Cause I know you′re all I want, want
Avons-nous raté notre chance ?
Have we missed our moment?
Comment le destin peut-il être aussi injuste ?
How could fate be so unfair?
Parce que je sais que tu es tout ce que je veux, tout ce que je veux
'Cause I know you′re all I want, want

Maintenant, mon père se tient au milieu de la route et dit :
Now my father stands in the middle of the road, sayin'
Mon garçon, où étais-tu passé ?
"Boy where have you been?
Tu as passé toute la nuit à courir après des chiens et des fantômes.
You′ve been out all night chasin' dogs and ghosts
Et cette colline a emporté des hommes de bien.
And this hill has taken down good men"

Il a fait si longtemps sombre, elle est si incroyablement brillante
It's been dark so long, she′s so damn bright
J'ai du mal à me résoudre à partir
I can barely get myself to leave
Je ne fais pas ça souvent, non, ce n'est pas mon genre , a-t-il dit.
I don′t do this much, no, it's not like me, he said
Je sais exactement ce que vous voulez dire
"I know just what you mean"

Mais mon cœur est trop honnête
But my heart′s too honest
Toutes mes couleurs se répandent
All my colours spillin' out
Parce que je sais que tu es tout ce que je veux, tout ce que je veux (sois honnête)
′Cause I know you're all I want, want (be honest)
Avons-nous raté notre chance ? (Un instant)
Have we missed our moment? (For a moment)
Comment le destin peut-il être aussi injuste ? (Soyez honnête)
How could fate be so unfair? (Be honest)
Parce que je sais que tu es tout ce que je veux, tout ce que je veux
′Cause I know you're all I want, want

(Soyez honnête) voulez
(Be honest) want
(Un instant) envie
(For a moment) want
(Sois honnête) parce que je sais que tu es tout ce que je veux, veux
(Be honest) 'cause I know you′re all I want, want
(Soyez honnête) voulez
(Be honest) want
(Un instant) envie
(For a moment) want
(Sois honnête) parce que je sais que tu es tout ce que je veux, veux
(Be honest) ′cause I know you're all I want (want)

Je réalise maintenant qu'il y a un loup en moi que je n'ose pas tenter de tuer.
I realise now there′s a wolf inside that I dare not try to kill
Je peux changer de voie, je peux apprendre à connaître son cœur, mais je ne peux pas changer sa volonté.
I can change my path, I can learn his heart, but I cannot change his will
Je la regarde partir par une longue nuit froide, je m'attends à ce qu'elle ne quitte jamais mon esprit.
I watch her go on a long cold night, I expect she'll never leave my mind
Et je marcherai, brisé, sceptique, espérant
And I′ll walk 'round broken, sceptical, hopin′
Un jour, elle reviendra à mes côtés.
One day she'll return to my side

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch