Translate to
Cette merde ne s'arrête pas
This shit don′t stop
Uh uh
Uh, uh
Je suis debout depuis trois jours d'affilée, je n'arrive pas à me reposer (je ne me repose pas, non)
I been up for three days straight, can't get no rest (get no rest)
J'ai plein de bonnes ondes dans le visage, je ne vais pas m'énerver (je ne vais pas m'énerver)
I got hella vibes in my face, I ain′t gettin' upset (I ain't gettin′ upset)
Oui c'est YVL mon gang je jette mon set up
Yes, it′s YVL, my gang, I throw my set up (I throw my set up, huh)
Shawty a bien plus de dix ans, j'essaie de faire l'amour (j'essaie de faire l'amour, hein)
Shawty way over ten, I'm tryna sex (I′m tryna sex, huh)
Cet agrebr mon style de vie est trop précieux
This baby money, my lifestyle so precious (so precious)
Je prends du Wockhardt et je le verse, ne stresse pas (ne stresse pas)
I take Wockhardt and pour it up, don't do no stressin′ (do no stressin')
J'ai ta baby mama qui déchire dans ma section (dans ma section)
I got your baby mama kickin′ shit right in my section (in my section)
J'ai acheté des sacs Chanel à la plus jolie, elle est sexy
I got Chanel bags for the prettiest one, she sexy (she sexy)
Mon frère devient réel, réel, drapeau rouge, réel, oh ouais, ouais
My brother go real, real, red flag, real, oh yeah, yeah
Sac à dos LV, Maybach, je crois que je suis Virgil
LV bookbag, Maybach, I think I'm virgil
J'avais le gros sac, des bandes sur des bandes, putain ouais
I had the big bags, on bands, on bands, oh hell yeah (no)
Cette garce a l'air bien, mais elle est encore plus méchante en personne (loi)
This bitch look good, but she extra bad in person (on God)
Sors du plâtre en me frappant la poitrine (oui)
Go ape out the cast, banging on my chest (my chest, yes)
Ils ont joué avec moi une fois, j'ai dit que c'était fini
They playin' with me one time, I said, "That′s it" (that′s it)
J'ai été dehors en train de faire, une fois dans les forces fédérales
I been outside makin', one time in the feds (oh)
Avec les racks relevés, je ne peux pas laisser ça me monter à la tête (me monter à la tête)
With the racks up, can′t let it get to my head (get to my head)
J'ai dû le mettre dans un sac, j'avais un sac court, il est en solde (en solde, salope)
I had to bag it up, I had short bag, it's on sale (on sale, bitch)
De l'argent pour bébé à la prise, YVL (ouais)
Baby money to the plug, YVL (yeah)
Je suis fumé depuis trois soixante-cinq, je suis shell
I been smoked out for three-six-five, I′m shelled
Voir un montant important, dépôt direct, pas de courrier
Send a large amount, direct deposit, no mail
Je suis debout depuis trois jours d'affilée, je n'arrive pas à me reposer (je ne me repose pas, non)
I been up for three days straight, can't get no rest (get no rest, no)
J'ai plein de bonnes ondes dans le visage, je ne vais pas m'énerver (je ne vais pas m'énerver)
I got hella vibes in my face, I ain′t gettin' upset (I ain't gettin′ upset)
Oui c'est YVL mon gang je jette mon set up
Yes, It′s YVL, my gang, I throw my set up (throw my set, whoa)
Shawty a bien plus de dix ans, j'essaie de faire l'amour (j'essaie de faire l'amour, hein)
Shawty way over ten, I'm tryna sex (tryna sex, huh)
Cet agrebr mon style de vie est trop précieux
This baby money, my lifestyle so precious (so precious)
Je prends du Wockhardt et je le verse, ne stresse pas (ne stresse pas)
I take Wockhardt and pour it up, don′t do no stressin' (do no stressin′)
J'ai ta baby mama qui déchire dans ma section (dans ma section)
I got your baby mama kickin' shit right in my section (right in my section)
J'ai acheté des sacs Chanel à la plus jolie, elle est sexy
I got Chanel bags for the prettiest one, she sexy (yeah, sexy)
