Remember Me French translation

Diana Ross

Translate to

Au revoir bébé, à bientôt
Bye baby, see you around
Ne t'ai-je pas dit que je ne te retiendrais pas ?
Didn′t I tell you I wouldn't hold you down
Prends bien soin de toi, tu entends ?
Take good care of yourself, you hear?
Ne me laisse pas entendre que tu verses une larme
Don′t let me hear about you shedding a tear
Tu vas y arriver, tu vas y arriver
You're gonna make it, you're gonna make it
Souviens-toi de moi comme d'une journée ensoleillée que tu as eue autrefois, en chemin
Remember me as a sunny day that you once had, along the way
Ne vous ai-je pas inspiré un peu plus haut ?
Didn′t I inspire you a little higher?

(Souviens-toi de moi comme d'un drôle de clown)
(Remember me as a funny clown)
(Ça t'a fait rire) quand tu étais déprimé
(That made you laugh when you were down)
N'est-ce pas, mon garçon ? N'est-ce pas, mon garçon ?
Didn′t I, boy, didn't I, boy?

Souviens-toi de moi comme d'un gros ballon
(Remember me as a big balloon)
Lors d'un carnaval qui s'est terminé trop tôt
At a carnival that ended too soon
Souviens-toi de moi comme d'un souffle de printemps
(Remember me as a breath of spring)
(Souviens-toi de moi comme d'une bonne chose)
Remember me as a good thing

Au revoir bébé, à bientôt
Bye baby, see you around
Je connais déjà le nouvel amour que tu as trouvé
I already know about the new love you′ve found
Que puis-je faire à part te souhaiter bonne chance ?
What can I do but wish you well?
Ce que nous avions était vraiment génial
What we had was really swell
Je ne l'oublierai pas, non, oh !
I won't forget it, no oh
je n'ai pas de regrets
I have no regrets
Souviens-toi de moi comme du son d'un rire
Remember me as a sound of laughter
Et mon visage le lendemain matin
And my face the morning after
Le ciel ne nous a-t-il pas invité à voler ?
Didn′t the sky beckon us to fly?

(Oui, vous vous souviendrez des moments où nous nous sommes battus)
(Yes, you'll remember the times we fought)
Mais ne m'oublie pas dans tes tendres pensées
(But don′t forget me in your tender thoughts)
S'il te plaît, chérie, oh, ouais
Please darlin' oh, yeah

Souviens-toi de moi quand tu bois le vin
(Remember me when you drink the wine)
De doux succès, je t'ai donné le meilleur de moi-même
Of sweet success and I gave you my best
Souviens-toi de moi avec chaque chanson que tu chantes
(Remember me with every song you sing)
(Souviens-toi de moi comme d'une bonne chose)
Remember me as a good thing

Souviens-toi de moi comme d'une journée ensoleillée
(Remember me as a sunny day)
S'il te plaît chérie, (souviens-toi de moi comme d'une bonne chose)
Please darling, (remember me as a good thing)
Souviens-toi de moi quand tu bois le vin, oh, ouais
Remember me when you drink the wine, oh yeah
(Souviens-toi de moi comme d'une bonne chose), bébé, oh oui
(Remember me as a good thing), baby oh yea
(Souviens-toi de moi comme d'une bonne chose)
(Remember me as a good thing)
Souviens-toi de moi comme d'un gros ballon
Remember me as a big balloon
Ne m'oublie pas chérie (souviens-toi de moi comme d'une bonne chose)
Don't forget me darling (remember me as a good thing)

Powered by musixmatch