Translate to
Mille femmes, mais aucune avec des yeux comme ceux-là
Tausend Frauen, doch nicht eine mit Augen wie diese
Prends la crise, peut-être qu'elle aime les Espagnols ou les Portugais
Bekomm′ die Krise, vielleicht steht sie auf Spanier oder Portugiesen
Pensées désagréables, peut-être qu'elle aime les hommes avec des millions en banque
Fiese Gedanken, vielleicht steht sie auf Männer mit Millionen auf Banken
Mes yeux tirent sur les flancs
Meine Blicke schießen Flanken
Mais elle est occupée, elle parle avec acharnement
Doch sie ist beschäftigt, sie redet heftig
Si je continue à te fixer, je vais certainement devenir ennuyeux.
Wenn ich noch weiter starr' dann werd′ ich garantiert lästig
Alors j'attends, je demande, je dois savoir
Also wart' ich ab, frag' nach, ich muss es wissen
Parce que comment puis-je manquer quelqu'un que je ne connais pas ?
Denn wie kann ich jemanden, den ich nicht kenn′ vermissen
Je suis déchiré, mes genoux sont mous comme des coussins de canapé
Bin zerrissen, meine Knie weich wie Sofakissen
Je pourrais crier, elle n'est pas seule, pas de chance
Ich könnte schreien, sie ist nicht allein, kein Glück
Mais de l'autre côté
Doch von der anderen Seite
Quand je la vois rire, je pense à mille choses
Seh′ ich sie lachen, denk' an tausend Sachen
Je sais que je n'ai pas de yachts ni de villas, mais j'ai une forte volonté
Ich weiß ich verfüg′ nicht über Yachten und Villen, doch einen starken Willen
Pour qu'un jour on puisse se détendre aux Antilles
So, dass wir doch dann irgendwann auf den Antillen chillen
Rêver fait mal et même si j'envie son mari
Träumen tut weh und obwohl ich ihren Mann beneide
Est-ce que je me donne une autre chance, celle-ci ou aucune ?
Geb' ich mir noch eine Chance, diese oder keine
L'un, l'un ou aucun
Die Eine, die Eine oder keine
Je préférerais aller sur un chantier pour aucune autre femme
Für keine andere Frau ging ich lieber in den Bau
Et je ne fais plus confiance à aucune autre femme
Und keiner anderen Frau trau′ ich mehr über den Weg
Il n'y a aucune autre femme avec qui je préférerais coucher.
Es gibt keine andere Frau mit der ich mich lieber schlafen leg'
L'un, l'un ou aucun
Die Eine, die Eine oder keine
Je préférerais aller sur un chantier pour aucune autre femme
Für keine andere Frau ging ich lieber in den Bau
Et je ne fais plus confiance à aucune autre femme
Und keiner anderen Frau trau′ ich mehr über den Weg
Il n'y a aucune autre femme avec qui je préférerais coucher.
Es gibt keine andere Frau mit der ich mich lieber schlafen leg'
(Je suis toujours amoureux comme au premier jour)
(Wie am ersten Tag bin ich noch verliebt)
(Je suis toujours amoureux comme au premier jour)
(Wie am ersten Tag bin ich noch verliebt)
Deux mois plus tard, c'est décidé, ne stresse pas maintenant, merde
Zwei Monate später steht es fest, mach jetzt bloß keinen Stress, Shit
Je n'arrive pas à dormir comme avant l'examen d'entrée
Ich kann nicht schlafen wie vor'm Einstellungstest
Je regarde dans des yeux aussi bleus que l'eau des baies de l'Atlantique
Ich sehe in Augen, die so blau sind wie Wasser in Buchten am Atlantik
Et je perds le fil
Und ich verliere den Überblick
Je veux tellement te dire, j'ai tellement de questions
Ich möcht′ dir soviel sagen, hab′ so viel zu fragen
Mais comme elle ne connaît que mon nom, je souffre terriblement
Doch da sie grad' mal meinen Namen kennt erleid′ ich Höllenqualen
Et juste une semaine plus tard, nous sommes assis dans ma voiture
Und nur eine Woche später sitzen wir in meinem Wagen
J'ai de l'eau jusqu'au cou, mais je dois oser
Das Wasser bis zum Kragen, doch ich muss es wagen
Appelle les choses par leur nom, puis allonge-toi dans ses bras
Nenne die Dinge beim Namen, liege kurz darauf in ihren Armen
Non, je renonce à tout harem
Nein, ich verzicht' auf jeden Harem
J'ai seulement besoin de toi, de ta voix, de ton corps
Ich brauch′ nur dich, deine Stimme, deinen Körper
Et c'est pourquoi je l'ai mis en mots
Und deshalb fass' ich′s in Wörter
L'un, l'un ou aucun
Die Eine, die Eine oder keine
Je préférerais aller sur un chantier pour aucune autre femme
Für keine andere Frau ging ich lieber in den Bau
Et je ne fais plus confiance à aucune autre femme
Und keiner anderen Frau trau' ich mehr über den Weg
Il n'y a aucune autre femme avec qui je préférerais coucher.
Es gibt keine andere Frau mit der ich mich lieber schlafen leg'
J'ai la femme pour la vie, celle avec qui je peux survivre à tout
Ich hab′ die Frau fürs Leben, die Eine, mit der ich alles überlebe
Même se baigner nu dans la piscine extérieure sous la pluie acide, c'est tout.
Selbst Nacktbaden im Freibad unter saurem Regen, eben
Je te resterai fidèle comme Joseph et Marie
Ich bleib′ dir treu so wie Josef Maria
Nous buvons de la Sangria Batida tous les soirs à Bieder
Wir trinken jede Nacht Sangria Batida in Bieder
Non, tu ne lésines pas sur les charmes, si tu veux tu peux être porno comme Zarah Whitez
Nein, du geizt nicht mit Reizen, wenn du willst bist du Porno wie Zarah Whitez
Juste pour que tu le saches, je te fais confiance
Nur damit du's weißt ich schenk′ dir mein Vertrauen
Avec toi je peux voler, je veux construire des maisons
Mit dir kann ich klauen, will ich Häuser bauen
Et reste à la fenêtre la nuit et cherche des OVNIs
Und nachts am Fenster stehen und nach UFOs schauen
Je suis ton homme, avec ou sans bague
Ich bin dein Mann, ob mit oder ohne Ring
J'ai besoin de toi, je t'appartiens comme le Yang au Ying
Ich brauch' dich, gehör′ zu dir wie das Yang zum Ying
Si tu meurs, je te suivrai et nous mourrons tous les deux comme Bouddha
Stirbst du so folg' ich dir wir beide reinkanieren wie Buddha
Tu ne me perdras jamais
Du wirst mich niemals verlieren
Je suis désolé si je t'ai blessé parfois
Es tut mir leid, wenn ich dich manchmal verletze
Mais c'est seulement avec toi que je peux faire la fête, même dans des lieux ordinaires
Doch nur mit dir kann ich feiern, sogar an stinknormalen Plätzen
Ta peau est douce comme les fesses d'un bébé
Deine Haut ist weich wie Babypopos
Sur tes genoux je trouve du réconfort, ne me laisse jamais partir
In deinem Schoß find′ ich Trost, lass mich niemals los
Seulement pour l'un, l'un ou aucun
Nur für die Eine, die Eine oder keine
Je préférerais aller sur un chantier pour aucune autre femme
Für keine andere Frau ging ich lieber in den Bau
Et je ne fais plus confiance à aucune autre femme
Und keiner anderen Frau trau' ich mehr über den Weg
Il n'y a aucune autre femme avec qui je préférerais coucher.
Es gibt keine andere Frau mit der ich mich lieber schlafen leg'
L'un, l'un ou aucun
Die Eine, die Eine oder keine
Je préférerais aller sur un chantier pour aucune autre femme
Für keine andere Frau ging ich lieber in den Bau
Et je ne fais plus confiance à aucune autre femme
Und keiner anderen Frau trau′ ich mehr über den Weg
Il n'y a aucune autre femme avec qui je préférerais coucher.
Es gibt keine andere Frau mit der ich mich lieber schlafen leg′
Seulement pour l'un, l'un ou aucun
Nur für die Eine, die Eine oder keine
Je préférerais aller sur un chantier pour aucune autre femme
Für keine andere Frau ging ich lieber in den Bau
Et je ne fais plus confiance à aucune autre femme
Und keiner anderen Frau trau' ich mehr über den Weg
Il n'y a aucune autre femme avec qui je préférerais coucher.
Es gibt keine andere Frau mit der ich mich lieber schlafen leg′
L'un, l'un ou aucun
Die Eine, die Eine oder keine
Je préférerais aller sur un chantier pour aucune autre femme
Für keine andere Frau ging ich lieber in den Bau
Et je ne fais plus confiance à aucune autre femme
Und keiner anderen Frau trau' ich mehr über den Weg
