Translate to
Votre couteau à six lames
Your six blade knife
Faire n'importe quoi pour toi
Do anything for you
Tout ce que tu veux qu'il fasse
Anything you want it to
Une lame pour briser mon coeur
One blade breaking my heart
Un lame pour me découper en morceau
One blade tearing me apart
Votre couteau à six lames
Your six blade knife
Faire n'importe quoi pour toi
Do anything for you
Tu as fait fuir ma raison comme tu jettes le couvercle d'une conserve
You can take away my mind like you take away the top of a tin
Quand tu viens par derrière et que tu laisses glisser la lame froide sur ma peau
When you come up from behind and lay it down cold on my skin
Tu as dénoyauté mon cerveau quand j'étais à terre
Took a stone from my soul when I was lame
C'est comme ça que tu m'as asservi
Just so you could make me tame, yes
Tu as fait fuir ma raison comme tu jettes le couvercle d'une conserve
You take away my mind like you take away the top of a tin
J'aimerais m'en libérer, bébé
I′d like to be free of it, babe
je n'en veux plus
I don't want it no more
J'aimerais m'en libérer maintenant
I′d like to be free of it now
je n'en veux plus
I don't want it no more
Tout le monde a un couteau et ils en font ce qu'ils veulent
Everybody got a knife it can be just what you want it to be
Une aiguille, une femme ou quelque chose que tu ne peux pas voir
A needle, a wife or something that you just can't see
Tu sais qu'il te rend fort
Your six blade knife, keep you strong
Oui et il me rend mauvais
Yes and it′ll do me wrong
Votre couteau à six lames
Your six blade knife
Faire n'importe quoi pour toi
Do anything for you
Faire n'importe quoi
Do anything
fait tout
Anything
