Down With the Sickness French translation

Disturbed

Translate to

peux-tu sentir cela?
Can you feel that?

oh ha ha ha ha
Oh, ah-ah-ah-ah
oh ha ha ha ha
Oh, ah-ah-ah-ah
Ah ah ah ah ah ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah

Noyé au fond de ma mer de haine
Drowning deep in my sea of loathing
Brisé ton serviteur, je m'agenouille (me le donneras-tu ?)
Broken your servant, I kneel (will you give it to me?)
Il semble que ce qu'il reste de mon côté humain
It seems what′s left of my human side
Ça change lentement en moi (veux-tu me le donner ?)
Is slowly changing in me (will you give it to me?)

Regardant mon propre reflet
Looking at my own reflection
Quand d'un coup ça change, violemment ça change
When suddenly it changes, violently it changes
Oh non, il n'y a pas de retour en arrière maintenant
Oh no, there is no turnin' back now
T'as réveillé le démon en moi
You′ve woken up the demon in me

Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Ouvre ta haine et laisse la couler en moi
Open up your hate, and let it flow into me

Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Mère, lève-toi, viens, approche la folie
You mother get up, come on, get down with the sickness
Vous putin, leve toi, venez descendre avec la maladie
You fu- get up, come on, get down with the sickness
La folie est le cadeau qu'il m'a été donné
Madness is the gift, that has been given to me

Je peux voir en toi, la maladie se lève
I can see inside you, the sickness is rising
N'essayez pas de nier ce que vous ressentez (voulez-vous me le donner ?)
Don't try to deny what you feel (will you give it to me?)
Il semble que tout ce qui était bon est mort
It seems that all that was good has died
Et se décompose en moi (me le donneras-tu ?)
And is decaying in me (will you give it to me?)

Il semble que tu as du mal
It seems you're having some trouble
Face à ces changements, vivre avec ces changements
In dealing with these changes, living with these changes
Oh non, le monde est un endroit effrayant
Oh no, the world is a scary place
Maintenant que tu as réveillé le démon en moi
Now that you′ve woken up the demon in me

Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Ouvre ta haine et laisse la couler en moi
Open up your hate, and let it flow into me

Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Mère, lève-toi, viens, approche la folie
You mother get up, come on, get down with the sickness
Vous putin, leve toi, venez descendre avec la maladie
You fu- get up, come on, get down with the sickness
La folie est le cadeau qu'il m'a été donné
Madness is the gift, that has been given to me

Et quand je rêve
And when I dream
Et quand je rêve
And when I dream
Et quand je rêve
And when I dream
Et quand je rêve
And when I dream

Non maman, ne le refais pas
No mommy, don′t do it again
Ne recommence pas, je serai un bon garçon
Don't do it again, I′ll be a good boy
Je serais un bon garçon, je promets
I'll be a good boy, I promise
Non maman ne me frappe pas, oh-ooh
No, mommy, don′t hit me, oh-ooh

Pourquoi tu m'as frappé comme ça maman
Why did you have to hit me like that, mommy?
Ne le fais pas ! Tu me blesse, oh-ooh
Don't do it, you′re hurting me, oh-ooh
Pourquoi devais-tu être un tel... ?
Why did you have to be such a -?
Pourquoi pas toi, pourquoi pas aller te faire foutre et mourir
Why don't you, why don't you f- off and die?
pourquoi tu peux juste pas te faire pas enculer et mourir
Why can′t you just f- off and die?
pourquoi tu ne peux juste pas partir d'ici et mourir
Why can′t you just leave here and die?

N'approche plus ta main de mon visage encore une fois salope
Never stick your hand in my face again, f- you
Je n'ai pas besoin de cette merde, espèce de stupide connard sadique et abusif- quoi-
I don't need this sh-, you stupid sadistic abusive fu- wh-
Aimerais-tu voir ce que ça fait maman ?
Would you like to see how it feels, mommy?
C'est fini maintenant, prépare toi à crever
Here it comes, get ready to die
oh ha ha ha ha
Oh, ah-ah-ah-ah

Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Ouvre ta haine et laisse la couler en moi
Open up your hate, and let it flow into me

Lève toi, viens et lâche toi dans la folie
Get up, come on, get down with the sickness
Mère, lève-toi, viens, approche la folie
You mother get up, come on get down with the sickness
Vous putin, leve toi, venez descendre avec la maladie
You fu- get up, come on, get down with the sickness
La folie est venue en moi
Madness has now come over me

Powered by musixmatch