Translate to
Voici venir demain
Here comes tomorrow
Voici venir demain, couvrez-le jusqu'à ce que vous le laissiez tomber
Here comes tomorrow, top it ′til you drop it
Personne ne peut l'arrêter, cochant comme une bombe
No one can stop it, ticking like a bomb
Le temps passe vite, ne pense pas au passé
Time is running fast, don't think about the past
Partout, la race humaine se perd dans l'espace
Everywhere, the human race is lost in space
Voici venir le futur, le passé est parti
Here comes the future, the past is gone
Ça monte et descend, ça tourne et ça tourne et ça continue
It′s goin' up and down, 'round and ′round and on and on
Fort sur, jusqu'à l'aube
Strong upon, ′til the break of dawn
Oubliez le chagrin, voici demain
Forget about sorrow, here comes tomorrow
Voici venir demain, le passé est parti
Here comes tomorrow, the past is gone
Le futur a commencé, ça continue encore et encore
The future has begun, it's goin′ on and on
Voici venir demain, une longueur d'avance
Here comes tomorrow, one step ahead
Le futur a commencé, pas le temps de se sentir triste
The future has begun, no time for feelin' sad
Voici venir demain, le passé est parti
Here comes tomorrow, the past is gone
Voici venir demain et ça continue
Here comes tomorrow and it′s going on
Voici venir demain, le passé est parti
Here comes tomorrow, the past is gone
Voici venir demain et ça continue
Here comes tomorrow and it's going on
Voici venir demain, le futur commence
Here comes tomorrow, the future begins
Voici venir demain
Here comes tomorrow
Gouverné par la passivité, perdu dans une liberté sans fin
Ruled by passivity, lost in endless liberty
Chaque fois, chaque endroit, perdu dans l'espace
Every time, every place, lost in space
Des machines à grande vitesse pas seulement dans mes rêves
High-speed machines not only in my dreams
Cela semble être la réalité
It seems to be reality
Qu'en est-il du visage de l'humanité
What about the face of humanity?
Qu'en est-il de la folie mondiale
What about the world insanity?
Fantasy TV, bienvenue dans l'émission
Fantasy TV, welcome to the show
Jusqu'au numéro zéro, voici demain
Down to number zero, here comes tomorrow
Voici venir demain, le passé est parti
Here comes tomorrow, the past is gone
Le futur a commencé, ça continue encore et encore
The future has begun, it′s goin' on and on
Voici venir demain, une longueur d'avance
Here comes tomorrow, one step ahead
Le futur a commencé, pas le temps de se sentir triste
The future has begun, no time for feelin' sad
Tant que l'amour existe et que les miracles sont manqués
As long as love exists and miracles are missed
Le monde sera le même
The world will be the same
Venant du no man's land, où finira le futur
Coming from no man′s land, where will the future end?
C'est juste un autre jeu
It′s just another game
Physique ou virtuel, émotionnel ou logique, le futur
Physical or virtual, emotional or logical, the future
Le point de non-retour
The point of no return
C'est maintenant le début d'une toute nouvelle ère
Now is the beginning of a brand new era
Nous sommes proches d'entrer dans le pays de l'utopie
We're close to enter the land of utopia
Les bits et les octets deviennent de plus en plus rapides
Bits and bytes are getting faster and faster
Mon maître menant à un désastre exagéré
My master leading to an overkill disaster
Qu'en est-il du visage de l'humanité
What about the face of humanity?
Qu'en est-il de la folie mondiale
What about the world insanity?
Rapide ou lent, tu sais, laisse tomber
Fast or slow, you know, let it go
Oubliez le chagrin, voici demain
Forget about sorrow, here comes tomorrow
Voici venir demain, le passé est parti
Here comes tomorrow, the past is gone
Le futur a commencé, ça continue encore et encore
The future has begun, it′s goin' on and on
Voici venir demain, une longueur d'avance
Here comes tomorrow, one step ahead
Le futur a commencé, pas le temps de se sentir triste
The future has begun, no time for feelin′ sad
Espace magique, le jeu auquel nous jouons (ici vient demain)
Magic space, the game we play (here comes tomorrow)
Reliés par l'autoroute, on se croise tous les jours (le futur commence)
Connected by the highway, we meet every day (the future begins)
Réalise, ne t'enfuis pas (ici vient demain)
Realize, don't run away (here comes tomorrow)
Nous vivons dans le futur jusqu'au bout (le futur commence)
We′re livin' in the future all the way (the future begins)
Voici venir demain
Here comes tomorrow
Voici venir demain
Here comes tomorrow
Voici venir demain, le passé est parti
Here comes tomorrow, the past is gone
Le futur a commencé, ça continue encore et encore
The future has begun, it's goin′ on and on
Voici venir demain, une longueur d'avance
Here comes tomorrow, one step ahead
Le futur a commencé, pas le temps de se sentir triste
The future has begun, no time for feelin′ sad
Espace magique, le jeu auquel nous jouons (ici vient demain)
Magic space, the game we play (here comes tomorrow)
Reliés par l'autoroute, on se croise tous les jours (le futur commence)
Connected by the highway, we meet every day (the future begins)
Réalise, ne t'enfuis pas (ici vient demain)
Realize, don't run away (here comes tomorrow)
Nous vivons dans le futur jusqu'au bout (le futur commence)
We′re livin' in the future all the way (the future begins)
Voici venir demain
Here comes tomorrow
