Keep Your Shit The Hardest French translation

DMX

Translate to

Euh, euh, euh, euh
Uh, uh, uh, uh

Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? (Gardez vos trucs les plus durs)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
Ça va chauffer (les gars sont prêts à en découdre)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
La guerre, c'est sûr (qu'ils viennent la chercher), allez !
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
On est là pour la vie, pourquoi ? (Parce que vous êtes tous avec nous)
We ride or die, why? ('Cause y′all niggas is with it)
Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? (Gardez vos trucs les plus durs)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
Ça va chauffer (les gars sont prêts à en découdre)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
La guerre, c'est certain (ils peuvent venir la chercher).
War that′s for sure (they can come and get it)
On est là pour la vie, pourquoi ? (Parce que vous êtes tous avec nous)
We ride or die, why? ('Cause y′all niggas is with it)

Je veux de l'argent de Monopoly, mais je suis loin du compte.
I want Monopoly money, but I ain't even halfway there
Pour faire ça salement, un négro doit prendre le chemin de derrière.
To do it dirt, a nigga gots to take the back way there
C'est du business, et c'est sale.
What it is, it′s a biz and it's dirty
Vous deviendrez riche, mais l'espérance de vie est d'environ trente ans.
You'll get rich, but life expectancy is about thirty
Le rythme des affaires est soutenu dans les couloirs, je suis debout depuis quatre jours.
Pace the business is the hallways, I′ve been up for four days
En liberté conditionnelle avec un homme qui me renverra à Broadway
On parole with one man that′ll send me back to Broadway
Si je me fais prendre à la frontière de l'État du New Jersey
If I get caught across Jersey state line
Mec, il est 98, et je cours depuis 89.
Nigga this is nine-eight, and I've been runnin′ since eight-nine

Mais cela équivaut à neuf ans en temps liquide.
But that's like nine years in liquid time
Vous parlez de crime, alors vous savez
You speak of crime, then you know
Tu dois neuf ans, sinon tu vas en prison.
Nine years you owe, if not, nine years you gon′ go
Pas de probation ni de libération conditionnelle, plus de temps à ne rien faire.
No probation or parole, more time doin' nothin′
Ils se déplacent dans la cour juste devant
They move to the yard right around the front
Je porte des mecs gras parce que je suis bâti comme ça
Carry niggas greasy because I'm built like that
Enterrez les nègres facilement parce qu'ils se font tuer comme ça
Bury niggas easy 'cause they get killed like that
Si tu n'es pas avec moi, alors tu me mets des bâtons dans les roues.
If you ain′t in it with me, then you in my way
Mais dans les deux cas, tu respecteras le mien (allez !).
But either or, you will respect mine (c′mon)
Ou alors, ils laissent le TEC-9 et vous laissent tomber (allez, allez).
Or leave the TEC-9 and leave you falsely (c'mon, c′mon)

Tu ne ressentiras la réalité la plus forte que lorsque tu seras confronté à ta mort.
The realest you gon' feel is when you face your death
Désolé, je ne savais pas, mec, ne perds même pas ton souffle.
Sorry I didn′t know, nigga, don't even waste your breath
Tu plaides coupables maintenant, D, pourquoi tu t'énerves ?
Coppin′ pleas now, D, why you flippin'?
Les gars savent que la seule chose qui me fait vraiment peur, c'est de glisser.
Niggas know the only thing I'm really scared of is slippin′
Laisse-moi te surprendre quand je baisse ma garde.
Let a nigga catch you when I got my guard down
Alors je les garde éveillés, en somnolant, mais quand j'ouvre
So I keep ′em up, nodding off, but when I open
Je peux péter un câble, mais il y aura un moment où je les fermerai tous les deux.
I can freak it, but there's gonna be a time when I close ′em both
Empoisonnement au plomb, je vais faire une overdose, jette-la par-dessus
Lead poisoning, I'ma get hit with an overdose, throw it over

Jours de drogue, jours de drogue (allez)
Drug days, drug days (c′mon)
Tu crois que je ne sais pas si une limace tache ou si le sang jaillit ? (Allons donc !)
Think I don't know if a slug stains or blood blazes? (C′mon)
Plus de fusillades et de drames, de tristesse pour la mère d'un autre Noir
More gunplay and drama, sadness to another nigga's mama
Je serai celui qui te plongera dans des traumatismes de choc.
I'ma be the one to put you up in shock traumas
Nous vivons une période troublée et la criminalité prévaut.
These are troublesome times and the crimes prevail
Et le côté obscur garde un Noir en prison
And the dark side keep a nigga′s ass in jail
Bada-boom, bada-bing, un peu de ceci et un peu de cela
Bada-boom, bada-bing, some of this and some of that
Je dois aller danser un peu, mais tu sais que je reviens.
I gots to boogie for a minute, but you know I′m comin' back

Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? (Gardez vos trucs les plus durs)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
Ça va chauffer (les gars sont prêts à en découdre)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
La guerre, c'est sûr (qu'ils viennent la chercher), allez !
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
On est là pour la vie, pourquoi ? (Parce que vous êtes tous avec nous)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)
Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? (Gardez vos trucs les plus durs)
Now what y'all want me to do? (Keep your shit the hardest)
Ça va chauffer (les gars sont prêts à en découdre)
It′s about to go down (niggas is ready to start this)
La guerre, c'est sûr (qu'ils viennent la chercher), allez !
War that′s for sure (they can come and get it) c'mon
On est là pour la vie, pourquoi ? (Parce que vous êtes tous avec nous)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)

J'essaie de montrer aux gars, mais je ne peux qu'espérer qu'ils voient.
I try to show niggas, but I can only hope they see
T'es qu'un petit nègre, tu rentres bien dans un six par trois
You′s a lil' nigga, fit right up in a six-by-three
Allongée comme ça, les lèvres cousues, les yeux fermés
Layin′ up like this, lips sewn shut, eyes closed
Les mecs passent devant le cercueil en disant : Belle pose, la meuf !
Niggas walk past the casket sayin', "Shorty nice pose"
Tu te la pétais, mec, jusqu'à ce que tu te fasses défoncer, que tu te fasses remettre à ta place.
You was ballin', nigga, ′til your ass got balled out, called out
Par des connards irrespectueux qui se lâchent complètement
By some disrespectful-ass niggas that go all out
Je parie que vous trouviez ça très drôle jusqu'à ce que ça devienne crasseux.
I bet you thought it was real funny until it had to get cruddy
Je m'en vais, te laissant avec tout ce sang.
Me walkin′ off, leavin' you with all this bloody

Que fera-t-il quand tout sera vraiment fini ?
What he gon′ do when it's all over for real?
Et la dernière chose que vous voyez, c'est cet acier
And the last thing you seein′ is that steel
Un éclat de lumière, c'est ce qu'il voit si vous le visez directement.
A blast of light, that's what he seein′ if you blast him right
Le frapper au visage, et ce type de cercueil fermé
Hit him in his face, and he that closed casket type
Parce que c'est comme si c'était juste une façon de mettre fin à une relation avec un mec.
'Cause it's like, it ain′t nothin′ but endin' it to a nigga
Un hurleur de rue comme (euh) l'envoyer à un négro
A streetscreamer like (uh) sendin′ it to a nigga
Quand on est à la maison, on respecte les règles de la maison.
When you in the house, you play by house rules
Deux mots que vous n'entendrez plus jamais sont maison perdue .
Two words you'll never hear again are house lose
Et c'est le choix de la maison, et vous serez là, oui, je vois bien.
And that′s house choose, and you'll be that, yes, I can see that
Prêt à bien botter le cul de ce mec, alors où est la weed ?
Ready to get up in this nigga′s ass real good, so where the weed at?
Crois-moi, tu ne verras rien devenir de trop familier.
Believe that you ain't gon' see nothin′ gettin′ too familiar

Et je te dirais bien ce que je fais, mais après je devrais te tuer
And I would tell you what I do, but then I'd have to kill ya
Et ça n'en vaut même pas la peine, je ne ressentirai rien.
And it ain′t even worth it, I ain't gon′ feel nothin'
Alors je vais te laisser partir et rester ce même mec qui fait encore le malin.
So I′ll just let you go and be that same nigga still frontin'
Rire et tout, comme si on avait vu un truc marrant
Laughin' and shit like you see somethin′ funny
Ce que tu dis semble bien, mais laisse-moi voir quelque chose : de l'argent.
What you sayin′ sound good, but let me see somethin', money
Pour de vrai
For real

Euh, chien, négro
Uh, dog, nigga
Chien, négro, chien, négro
Dog, nigga, dog, nigga
Chien, négro, négro
Dog, nigga, nigga

Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? (Gardez vos trucs les plus durs)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
Ça va chauffer (les gars sont prêts à en découdre)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
La guerre, c'est sûr (qu'ils viennent la chercher), allez !
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
On est là pour la vie, pourquoi ? (Parce que vous êtes tous avec nous)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)
Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? (Gardez vos trucs les plus durs)
Now what y'all want me to do? (Keep your shit the hardest)
Ça va chauffer (les gars sont prêts à en découdre)
It′s about to go down (niggas is ready to start this)
La guerre, c'est sûr (qu'ils viennent la chercher), allez !
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
On est là pour la vie, pourquoi ? (Parce que vous êtes tous avec nous)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)

Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? (Gardez vos trucs les plus durs)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
Ça va chauffer (les gars sont prêts à en découdre)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
La guerre, c'est sûr (qu'ils viennent la chercher), allez !
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
On est là pour la vie, pourquoi ? (Parce que vous êtes tous avec nous)
We ride or die, why? ('Cause y′all niggas is with it)
Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? (Gardez vos trucs les plus durs)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
Ça va chauffer (les gars sont prêts à en découdre)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
La guerre, c'est sûr (qu'ils viennent la chercher), allez !
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
On est là pour la vie, pourquoi ? (Parce que vous êtes tous avec nous)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)

Euh, euh, euh, euh, euh, euh-huh
Uh, uh, uh, uh, uh, uh-huh
Euh, euh, euh, euh, euh, euh, euh, euh
Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh
Chien, négro, chien, négro
Dog, nigga, dog, nigga

Powered by musixmatch