Translate to
Uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh
E agora, o que vocês querem que eu faça? (Continue sendo o mais durão de todos)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
A coisa vai ficar feia (os caras estão prontos para começar isso)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
Guerra, com certeza (eles podem vir e pegar), vamos lá
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
Nós estamos juntos até o fim, por quê? (Porque vocês estão nessa)
We ride or die, why? ('Cause y′all niggas is with it)
E agora, o que vocês querem que eu faça? (Continue sendo o mais durão de todos)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
A coisa vai ficar feia (os caras estão prontos para começar isso)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
Guerra, com certeza (eles podem vir e pegar).
War that′s for sure (they can come and get it)
Nós estamos juntos até o fim, por quê? (Porque vocês estão nessa)
We ride or die, why? ('Cause y′all niggas is with it)
Quero dinheiro de Monopoly, mas ainda não cheguei nem à metade do caminho.
I want Monopoly money, but I ain't even halfway there
Para fazer merda, o mano tem que pegar o caminho de trás.
To do it dirt, a nigga gots to take the back way there
É um negócio, e é sujo.
What it is, it′s a biz and it's dirty
Você vai ficar rico, mas a expectativa de vida é de cerca de trinta anos.
You'll get rich, but life expectancy is about thirty
O ritmo dos negócios nos corredores, estou acordado há quatro dias.
Pace the business is the hallways, I′ve been up for four days
Em liberdade condicional com um homem que me mandará de volta para a Broadway.
On parole with one man that′ll send me back to Broadway
Se eu for pego do outro lado da fronteira do estado de Jersey
If I get caught across Jersey state line
Mano, isso é novecentos e oito, e eu tô na correria desde oitocentos e nove.
Nigga this is nine-eight, and I've been runnin′ since eight-nine
Mas isso é como nove anos em tempo líquido.
But that's like nine years in liquid time
Você fala de crime, então você sabe.
You speak of crime, then you know
Nove anos você deve, se não, nove anos você vai embora.
Nine years you owe, if not, nine years you gon′ go
Sem liberdade condicional ou condicional, mais tempo sem fazer nada.
No probation or parole, more time doin' nothin′
Eles se mudam para o quintal bem ao redor da frente.
They move to the yard right around the front
Carrego caras sujos de graxa porque eu sou assim mesmo.
Carry niggas greasy because I'm built like that
Enterram esses caras fácil porque eles morrem assim mesmo.
Bury niggas easy 'cause they get killed like that
Se você não está comigo nessa, então está no meu caminho.
If you ain′t in it with me, then you in my way
Mas de qualquer forma, você vai respeitar a minha (vamos lá)
But either or, you will respect mine (c′mon)
Ou então, deixe a TEC-9 e te abandone falsamente (vamos lá, vamos lá)
Or leave the TEC-9 and leave you falsely (c'mon, c′mon)
A realidade mais profunda que você vai sentir é quando encarar a morte.
The realest you gon' feel is when you face your death
Desculpa, eu não sabia, mano, nem perca seu tempo.
Sorry I didn′t know, nigga, don't even waste your breath
Agora você está se declarando culpado, D, por que está surtando?
Coppin′ pleas now, D, why you flippin'?
Os caras sabem que a única coisa que realmente me assusta é escorregar.
Niggas know the only thing I'm really scared of is slippin′
Deixa eu te pegar quando eu baixar a guarda
Let a nigga catch you when I got my guard down
Então eu os mantenho acordados, cochilando, mas quando eu abro
So I keep ′em up, nodding off, but when I open
Eu posso surtar, mas vai chegar a hora em que eu vou fechar as duas portas.
I can freak it, but there's gonna be a time when I close ′em both
Envenenamento por chumbo, vou sofrer uma overdose, jogar tudo por cima.
Lead poisoning, I'ma get hit with an overdose, throw it over
Dias de drogas, dias de drogas (vamos lá)
Drug days, drug days (c′mon)
Acha que eu não sei se uma lesma mancha ou se o sangue queima? (Vamos lá)
Think I don't know if a slug stains or blood blazes? (C′mon)
Mais tiroteios e drama, tristeza para a mãe de outro negro.
More gunplay and drama, sadness to another nigga's mama
Serei eu quem te submeterá a traumas de choque.
I'ma be the one to put you up in shock traumas
Estes são tempos difíceis e os crimes prevalecem.
These are troublesome times and the crimes prevail
E o lado negro mantém a bunda do negro na cadeia.
And the dark side keep a nigga′s ass in jail
Bada-boom, bada-bing, um pouco disso e um pouco daquilo
Bada-boom, bada-bing, some of this and some of that
Preciso dançar um pouco, mas você sabe que eu volto.
I gots to boogie for a minute, but you know I′m comin' back
E agora, o que vocês querem que eu faça? (Continue sendo o mais durão de todos)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
A coisa vai ficar feia (os caras estão prontos para começar isso)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
Guerra, com certeza (eles podem vir e pegar), vamos lá
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
Nós estamos juntos até o fim, por quê? (Porque vocês estão nessa)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)
E agora, o que vocês querem que eu faça? (Continue sendo o mais durão de todos)
Now what y'all want me to do? (Keep your shit the hardest)
A coisa vai ficar feia (os caras estão prontos para começar isso)
It′s about to go down (niggas is ready to start this)
Guerra, com certeza (eles podem vir e pegar), vamos lá
War that′s for sure (they can come and get it) c'mon
Nós estamos juntos até o fim, por quê? (Porque vocês estão nessa)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)
Eu tento mostrar aos caras, mas só posso esperar que eles vejam.
I try to show niggas, but I can only hope they see
Você é um neguinho, cabe direitinho num apartamento de seis por três.
You′s a lil' nigga, fit right up in a six-by-three
Deitado assim, lábios costurados, olhos fechados
Layin′ up like this, lips sewn shut, eyes closed
Os caras passam pelo caixão dizendo: "Gata, bela pose".
Niggas walk past the casket sayin', "Shorty nice pose"
Você tava arrasando, mano, até ser humilhado e desmascarado.
You was ballin', nigga, ′til your ass got balled out, called out
Por uns caras desrespeitosos que não medem esforços.
By some disrespectful-ass niggas that go all out
Aposto que você achou muito engraçado até a coisa toda ficar ruim.
I bet you thought it was real funny until it had to get cruddy
Eu indo embora, deixando você com todo esse sangue...
Me walkin′ off, leavin' you with all this bloody
O que ele vai fazer quando tudo isso acabar de verdade?
What he gon′ do when it's all over for real?
E a última coisa que você vê é aquele aço.
And the last thing you seein′ is that steel
Um clarão de luz, é isso que ele vê se você acertar o alvo.
A blast of light, that's what he seein′ if you blast him right
Acertou-o na cara, e ele... tipo caixão fechado
Hit him in his face, and he that closed casket type
Porque é tipo, não é nada além de acabar com isso para um cara.
'Cause it's like, it ain′t nothin′ but endin' it to a nigga
Um cara gritando nas ruas, tipo (uh) mandando pra um mano
A streetscreamer like (uh) sendin′ it to a nigga
Quando você está em casa, você joga pelas regras da casa.
When you in the house, you play by house rules
Duas palavras que você nunca mais ouvirá são "perder casa" e "perder casa".
Two words you'll never hear again are house lose
E essa é a casa que você escolhe, e você será isso, sim, eu consigo ver isso.
And that′s house choose, and you'll be that, yes, I can see that
Pronto para dar uma boa surra nesse cara? Então, cadê a erva?
Ready to get up in this nigga′s ass real good, so where the weed at?
Acredite que você não verá nada se tornando muito familiar.
Believe that you ain't gon' see nothin′ gettin′ too familiar
E eu te contaria o que faço, mas aí teria que te matar.
And I would tell you what I do, but then I'd have to kill ya
E nem vale a pena, não vou sentir nada.
And it ain′t even worth it, I ain't gon′ feel nothin'
Então vou deixar você ir e continuar sendo aquele mesmo cara fingindo.
So I′ll just let you go and be that same nigga still frontin'
Rindo e tal, como se você tivesse visto algo engraçado.
Laughin' and shit like you see somethin′ funny
O que você está dizendo parece bom, mas deixe-me ver uma coisa: dinheiro.
What you sayin′ sound good, but let me see somethin', money
Sério
For real
Uh, cachorro, mano
Uh, dog, nigga
Cachorro, mano, cachorro, mano
Dog, nigga, dog, nigga
Cachorro, mano, mano
Dog, nigga, nigga
E agora, o que vocês querem que eu faça? (Continue sendo o mais durão de todos)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
A coisa vai ficar feia (os caras estão prontos para começar isso)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
Guerra, com certeza (eles podem vir e pegar), vamos lá
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
Nós estamos juntos até o fim, por quê? (Porque vocês estão nessa)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)
E agora, o que vocês querem que eu faça? (Continue sendo o mais durão de todos)
Now what y'all want me to do? (Keep your shit the hardest)
A coisa vai ficar feia (os caras estão prontos para começar isso)
It′s about to go down (niggas is ready to start this)
Guerra, com certeza (eles podem vir e pegar), vamos lá
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
Nós estamos juntos até o fim, por quê? (Porque vocês estão nessa)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)
E agora, o que vocês querem que eu faça? (Continue sendo o mais durão de todos)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
A coisa vai ficar feia (os caras estão prontos para começar isso)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
Guerra, com certeza (eles podem vir e pegar), vamos lá
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
Nós estamos juntos até o fim, por quê? (Porque vocês estão nessa)
We ride or die, why? ('Cause y′all niggas is with it)
E agora, o que vocês querem que eu faça? (Continue sendo o mais durão de todos)
Now what y′all want me to do? (Keep your shit the hardest)
A coisa vai ficar feia (os caras estão prontos para começar isso)
It's about to go down (niggas is ready to start this)
Guerra, com certeza (eles podem vir e pegar), vamos lá
War that′s for sure (they can come and get it), c'mon
Nós estamos juntos até o fim, por quê? (Porque vocês estão nessa)
We ride or die, why? (′Cause y'all niggas is with it)
Uh, uh, uh, uh, uh, uh-huh
Uh, uh, uh, uh, uh, uh-huh
Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh
Cachorro, mano, cachorro, mano
Dog, nigga, dog, nigga
